Jacek Kaczmarski - Według Gombrowicza - narodu obrażanie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Według Gombrowicza - narodu obrażanie




Według Gombrowicza - narodu obrażanie
According to Gombrowicz - insulting the nation
Polak, to embrion narodziarski:
Pole, it's an embryonic nationalist:
Z lepianek począł się, z zaścianków,
From mud huts it began, from backwoods,
Z najazdów ruskich i tatarskich,
From Russian and Tartar raids,
Z niemieckich katedr, włoskich zamków.
From German cathedrals, Italian castles.
W genealogii tej określił
In this genealogy this is how
Oryginalny naród się by,
The original nation would have defined itself,
Gdyby się uczył własnej treści,
Had it learned its own substance,
Zamiast przymierzać cudze gęby.
Instead of trying on foreign faces.
Chrystusem był i Rzymianinem
He was both Christ and Roman
I w tej sprzeczności żył - i wyżył:
And in this contradiction he lived - and survived:
To dźwigał krzyż i czyjąś winę,
Now he bore the cross and someone else's guilt,
To znów na szyi - tylko krzyżyk.
Now again on his neck - only a crucifix.
U Żyda pił, batożył Żyda
He drank with a Jew, whipped a Jew
A przed żydowską Matką klękał
And before a Jewish Mother knelt
I czekał łaski malowidła
And he waited for the grace of a painting
Najświętsza ratuj go panienka!
Help me, Most Holy Virgin!
Nie lubi stwarzać się - być chciałby.
He doesn't like to create himself - he would like to be.
Wszak Bóg rzekł: "Niech się stanie Polak",
After all, God said: "Let there be a Pole",
A szatan w płacz - Das ist unglaublich!
And Satan wept - Das ist unglaublich!
Nieszczęsna w Polsce moja dola!
Unfortunate is my fate in Poland!
Słusznie się lęka Pan Ciemności,
The Lord of Darkness rightly fears,
Że ciężko będzie miał z Lachami;
That he will have a hard time with the Poles;
W szczegółach przecież diabeł gości,
After all, the devil is in the details,
A Polak gardzi szczegółami!
And the Pole despises details!
Nie lubi tworzyć, lecz zdobywać
He does not like to create, but to conquer
Gdy niedostatek mu doskwiera.
When he is plagued by want.
Uchodzi więc za bohatera,
Therefore he passes for a hero,
Ale nim nie jest, chociaż bywa.
But he is not, although he sometimes is.
Gdy świat przeszyje myśli błyskiem
When the world pierces with a flash of thought
I wielką prawdę w lot uchwyci,
And seizes a great truth in flight,
To traci na niej zamiast zyskać
Then he loses on it instead of gaining
I jeszcze będzie się tym szczycił.
And he will still be proud of it.
Jak dziecko lubi się przebierać
Like a child he likes to dress up
Powtarzać słowa, miny, gesty,
Repeating words, expressions, gestures,
W dziadkowych nosić się orderach
To wear his grandfather's orders
I nigdy mu niczego nie wstyd.
And he is never ashamed of anything.
Okrutny bywa, lub przylepny,
He can be cruel, or sticky,
W swoim pojęciu niekaralny,
In his own mind unpunished,
Bo uczuciowo nie okrzepły,
For emotionally he is not hardened,
Dojrzewający, embrionalny.
A growing up, embryonic.
W niewoli - za wolnością płacze
In slavery - he weeps for freedom
Nie wierząc, by kiedyś zyskał,
Not believing that he will ever gain it,
Toteż gdy wolnym się zobaczy
Therefore, when he sees himself free
Święconą wodą na nią pryska.
He sprinkles it with holy water.
Bezpiecznie tylko chciał gardłować
He only wanted to shout safely
I romantycznie o niej marzyć,
And dream about it romantically,
A tu się ciałem stały słowa
And here the words have become flesh
I Bóg wie co się może zdarzyć!
And God knows what may happen!
Oto wzór dla świata:
This is an example for the world:
Pan się z chamem zbratał.
The lord has fraternized with the churl.
Nie ma pana, nie ma chama -
There is no lord, no churl -
Jest bańka mydlana.
There is a soap bubble.
się słyszeć grom dał,
Until the thunder was heard,
Z bańki będzie bomba!
The bubble will become a bomb!
Z bomby błysk, czyli blitz -
From the bomb a flash, or blitz -
Znowu nie ma nic.
There is nothing again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.