Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Wyschnięte Strumienie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wyschnięte Strumienie
The Dried-Up Streams
W
zardzewiałej
ziemi
- chwasty
i
kamienie,
In
the
rusted
ground
- weeds
and
stones,
W
zardzewiałej
ziemi
- wyschnięte
strumienie.
In
the
rusted
ground
- dried-up
streams.
Zmarszczki
dróg
na
próżno
żłobionych
przez
wieki,
The
wrinkles
of
roads
carved
in
vain
for
centuries,
Linie
papilarne
niespełnionej
rzeki.
The
fingerprints
of
a
river
unfulfilled.
W
zardzewiałej
ziemi
- kości,
sierść
i
zęby
-
In
the
rusted
ground
- bones,
fur
and
teeth
-
Proch,
co
skrywa
diament
wypchnięty
z
jej
głębin.
Dust,
which
hides
the
diamond
pushed
out
of
its
depths.
A
nad
nią
błękitne
po
chmurach
wspomnienie
-
And
above
it,
a
blue
memory
of
clouds
-
Rozedrgana
spiekota,
ulewne
płomienie.
Shimmering
heat,
torrential
flames.
Po
tej
zardzewiałej
ziemi
ludzie
pokrzywdzeni
On
this
rusted
ground,
people
wronged
Zabłąkani
w
koleinach
wyschniętych
strumieni
Strayed
in
the
ruts
of
dried-up
streams
Wydłubują
strzępy
sierści,
kości
i
diamenty
Dig
out
scraps
of
fur,
bones
and
diamonds
Majacząc
na
słońcu,
śniąc
chłodne
odmęty.
Hallucinating
in
the
sun,
dreaming
of
cool
depths.
Majaczące
plemię
spragnione
krynicy
A
hallucinating
tribe,
thirsty
for
a
wellspring
Zbrojne
w
kości
przodków
- tłucze
się
i
krzyczy.
Armed
with
the
bones
of
their
ancestors
- they
fight
and
scream.
Wściekła
kłótnia
wstrząsa
niebiosa
hałasem:
A
mad
quarrel
shakes
the
heavens
with
its
noise:
Czy
Bóg
- czy
rozsądek
ma
być
ich
kompasem?
Should
God
- or
reason
- be
their
compass?
Przez
siebie
uwielbieni
i
znienawidzeni
Self-adored
and
despised
by
themselves
and
rogues
Depczą
mylne
szlaki
wyschniętych
strumieni
They
tread
the
false
trails
of
dried-up
streams
Z
tą
prawdą
tak
niemiłą
i
świętym
i
łotrom:
With
this
truth
so
unpleasant
to
saints
and
villains:
Bóg
sprawił,
że
wciąż
idą...
God
made
them
keep
going...
Rozsądek
- że
dotrą!
Reason
- that
they
shall
arrive!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.