Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Zwatpienie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co
nas
obchodzić
mogłoby
w
tym
kraju
Что
нам
за
дело
до
этой
страны,
Gdzie
przyjaciele
z
dala
się
obchodzą
Где
друзья
друг
о
друге
не
вспоминают,
Czy
się
wrogowie
starzy
dogadają
Договорятся
ли
старые
враги,
Kogo
pogodzą
a
komu
dogodzą
Кого
помирят,
а
кому
угождают.
Na
co
się
jeszcze
obrażać
w
ojczyźnie
На
что
ещё
обижаться
на
родине,
Przeobrażonych
i
poobrażanych
Изменённой
и
оскорблённой,
Gdzie,
jeśli
ktoś
cię
przez
przypadek
liźnie
Где,
если
кто-то
тебя
случайно
заденет,
To,
by
otworzyć
- nie
zaleczyć
- rany
То,
чтобы
вскрыть,
а
не
залечить
раны.
Czego
na
Boga
pragnąć
móc
nad
Wisłą
Чего
ради
Бога
желать
над
Вислой,
Co
nie
jest
jeszcze
marzeniem
spragnionych?
Чего
ещё
не
желали
страждущие?
Fatamorgana
- nazywa
się
"przyszłość"
Мираж
— называется
"будущее",
Źródła
w
oazach
- strute,
lub
strzeżone
Источники
в
оазисах
— отравлены
или
охраняются.
Kogo
wśród
swoich
bliźnich
nienawidzić
Кого
среди
ближних
своих
ненавидеть,
Uszlachetniając
podłość
przez
nienawiść
Облагораживая
подлость
ненавистью,
Gdy
się
nienawiść
brzydzi
tym,
co
widzi
Когда
ненависть
гнушается
тем,
что
видит,
I
w
bezsilności
- nudzi,
a
nie
dławi
И
в
бессилии
— томится,
а
не
душит.
Na
co
się
skarżyć
wśród
prawnuków
Skargi
На
что
жаловаться
среди
правнуков
Скарги,
Dla
których
słowa,
nie
myśl
- to
rozmowa?
Для
которых
слова,
а
не
мысли
— это
разговор?
O
chórze
marzą
roztrzepane
wargi
О
хоре
мечтают
растерянные
губы,
Internowane
w
gadających
głowach
Заточенные
в
говорящих
головах.
Kogo
potępiać
i
czym,
jeśli
stempel
Кого
осуждать
и
чем,
если
клеймо
Zastąpił
tępe
ostrze
potępienia
Заменило
тупое
лезвие
осуждения,
I
- bezszelestnie,
żeby
iść
z
postępem
И
— беззвучно,
чтобы
идти
в
ногу
с
прогрессом,
Trzeba
udzielać
hurtem
rozgrzeszenia?
Нужно
даровать
оптом
отпущение
грехов?
Komu
dać
miłość
w
cieniu
Jasnej
Góry
Кому
дарить
любовь
в
тени
Ясной
Горы,
Gdzie
wszyscy
tak
ukochani
boleśnie
Где
все
так
болезненно
любимы,
Że
blizny
wiary
są
bliznami
skóry
Что
раны
веры
— это
раны
кожи,
Próbując
żywym
przyswoić
nieszczęście
Пытаясь
живым
присвоить
несчастье.
Co
zdradzić
jeszcze
w
państwie
Targowicy
Что
ещё
предать
в
государстве
Тарговицы,
Gdy
komuniści
też
krzyczą
o
zdradzie
Когда
коммунисты
тоже
кричат
о
предательстве,
I
próżne
plany
państwowej
mennicy
И
тщетны
планы
государственного
монетного
двора,
Żeby
srebrniki
były
wciąż
na
składzie
Чтобы
сребреники
были
всегда
на
складе.
Jak
wierzyć
szczerze
w
narodu
świątyni
Как
искренне
верить
в
храм
народа,
Gdy
na
sztandarach
- aksjomaty
wiary
Когда
на
знаменах
— аксиомы
веры
Powyszywane
są
nićmi
złotymi
Вышиты
золотыми
нитями,
A
dusza
warczy,
gdy
widzi
sztandary
А
душа
рычит,
когда
видит
знамена.
Kogo
wynosić
pod
niebo
Lechitów
Кого
возносить
под
небо
лехитов,
Gdzie
tylu
było
dziwnie
wyniesionych
Где
столько
было
странно
вознесённых,
I
braknie
brązu
dla
nowych
pomników
И
не
хватит
бронзы
для
новых
памятников
Wśród
tylu
starych
- jeszcze
nie
strąconych
Среди
стольких
старых
— ещё
не
сброшенных.
Jak
żyć
w
tylekroć
zdobytym
Muzeum
Как
жить
в
столь
много
раз
завоёванном
Музее,
Gdzie
nieżyjący
życia
się
trzymają
Где
неживые
цепляются
за
жизнь,
Wbrew
rozsądkowi
śpiewając
"Te
Deum"
Вопреки
здравому
смыслу,
распевая
"Te
Deum",
By
ich
coś
wreszcie
obeszło
w
tym
kraju
Чтобы
их
что-то
наконец
взволновало
в
этой
стране.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.