Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That
girl
I
used
to
know,
where
did
she
go?
Maybe
I
chased
her
away
Das
Mädchen,
das
ich
kannte,
wo
ist
sie
hin?
Vielleicht
habe
ich
sie
verjagt
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
That
man
I
used
to
be
no
longer
seen,
maybe
he
wasted
away
Der
Mann,
der
ich
mal
war,
ist
nicht
mehr
zu
sehen,
vielleicht
ist
er
dahingeschwunden
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
It's
only
now
I
can
see
what
we
became
Erst
jetzt
kann
ich
sehen,
was
aus
uns
geworden
ist
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
Been
over
it
now
but
I
still
can't
breathe
your
name
(your
name)
Bin
darüber
hinweg,
aber
ich
kann
deinen
Namen
immer
noch
nicht
aussprechen
(deinen
Namen)
(Reflections)
(Reflexionen)
Yo,
(reflections),
this
never
was
the
plan
Stan
Yo,
(Reflexionen),
das
war
nie
der
Plan,
Stan
Up
in
alms
like
the
Can-Can,
in
the
middle
of
the
street
Bettelnd
wie
beim
Can-Can,
mitten
auf
der
Straße
And
you're
beeping
your
horn
like
you're
Chitty
Chitty
Bang
Bang
Und
du
hupst
wie
bei
Chitty
Chitty
Bang
Bang
I'm
a
madman
on
reflection
Im
Rückblick
bin
ich
ein
Verrückter
We
both
made
promises,
couple
novices
Wir
haben
uns
beide
Versprechungen
gemacht,
zwei
Anfänger
Honestly
like
that's
stating
the
obvious
Ehrlich
gesagt,
ist
das
offensichtlich
Sounds
like
I
resent
you,
equally
mad
Klingt,
als
ob
ich
dich
verachte,
genauso
verrückt
I'm
just
a
little
less
mental
Ich
bin
nur
ein
bisschen
weniger
verrückt
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
That
girl
I
used
to
know,
where
did
she
go?
Maybe
I
chased
her
away
Das
Mädchen,
das
ich
kannte,
wo
ist
sie
hin?
Vielleicht
habe
ich
sie
verjagt
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
That
man
I
used
to
be
no
longer
seen,
maybe
he
wasted
away
Der
Mann,
der
ich
mal
war,
ist
nicht
mehr
zu
sehen,
vielleicht
ist
er
dahingeschwunden
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
It's
only
now
I
can
see
what
we
became
Erst
jetzt
kann
ich
sehen,
was
aus
uns
geworden
ist
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
Been
over
it
now
but
I
still
can't
breathe
your
name
Bin
darüber
hinweg,
aber
ich
kann
deinen
Namen
immer
noch
nicht
aussprechen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
aussprechen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
aussprechen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
aussprechen
Yo,
(reflections),
we're
both
looking
loved
up
Yo,
(Reflexionen),
wir
sehen
beide
verliebt
aus
Except
I'm
looking
at
a
photo,
was
back
in
Jan
down
at
Koko
Nur
dass
ich
ein
Foto
anschaue,
das
war
im
Januar
unten
im
Koko
Lovely
to
so-so,
love's
now
a
no-show
Lieblich
bis
so
lala,
Liebe
ist
jetzt
Fehlanzeige
Still
got
the
vids
of
you
freaking
on
GoPro
Habe
immer
noch
die
Videos,
wie
du
auf
der
GoPro
ausflippst
Kept
me
going
when
we'd
faded
Hat
mich
am
Laufen
gehalten,
als
wir
verblasst
waren
I
can
still
picture
it
in
slow-mo,
ho
ho
Ich
kann
es
mir
immer
noch
in
Zeitlupe
vorstellen,
ho
ho
Now
it's
Dorothy
and
Toto
over
the
rainbow
Jetzt
sind
es
Dorothy
und
Toto
über
dem
Regenbogen
Still
can't
breathe
your
name
though
Kann
deinen
Namen
trotzdem
nicht
aussprechen
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
But
I
still
can't
breathe
your
name
Aber
ich
kann
deinen
Namen
immer
noch
nicht
aussprechen
(Reflections)
(Reflexionen)
Breathe
your
name
Deinen
Namen
aussprechen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
aussprechen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
aussprechen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
aussprechen
(Reflections)
(Reflexionen)
Yo,
(reflections),
this
never
was
the
plan,
Stan
Yo,
(Reflexionen),
das
war
nie
der
Plan,
Stan
Up
in
alms
like
the
Can-Can,
in
the
middle
of
the
street
Bettelnd
wie
beim
Can-Can,
mitten
auf
der
Straße
And
you're
beeping
your
horn
like
you're
Chitty
Chitty
Bang
Bang
Und
du
hupst
wie
bei
Chitty
Chitty
Bang
Bang
I'm
a
madman
on
reflection
Im
Rückblick
bin
ich
ein
Verrückter
We
both
made
promises,
couple
novices
Wir
haben
uns
beide
Versprechungen
gemacht,
zwei
Anfänger
Honestly
like
that's
stating
the
obvious
Ehrlich
gesagt,
ist
das
offensichtlich
Sounds
like
I
resent
you,
equally
mad
Klingt,
als
ob
ich
dich
verachte,
genauso
verrückt
I'm
just
a
little
less
mental
Ich
bin
nur
ein
bisschen
weniger
verrückt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Plant, Eliot Gleave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.