Jacopo Et - Ma tu? - traduction des paroles en anglais

Ma tu? - Jacopo Ettraduction en anglais




Ma tu?
But you?
In rubrica poi ti ho salvata di nuovo, ma senza il cognome
I saved your name in my contacts again, but without your last name
Volevo mandarti i tulipani, ma erano fuori stagione
I wanted to send you tulips, but they were out of season
Ci penso sempre che forse è il caso di darsi una calmata
I keep thinking that maybe it's time to calm down
Ma conoscersi, in fondo, beh, mica è una passeggiata
But getting to know each other, well, it's not exactly a walk in the park
Ma tu? Sì, tu
But you? Yes, you
Che non capisco mai quando è il momento esatto
I never understand when the right moment is
E non capisco quando ti batte il cuore ogni tanto
And I don't understand when your heart skips a beat every now and then
Avevo questo da dire soltanto
I just wanted to say this
Perché tu, sì, tu
Because you, yes, you
Che ti piace quasi ogni canzone
You like almost every song
Non salgo, resto davanti al portone
I don't come up, I stay in front of the door
Avevo questo da dire, e se un po' non si capisce hai ragione
I just wanted to say this, and if it's a little unclear, you're right
Volevo portarti al mare in moto, ma magari non ti fidi
I wanted to take you to the sea on my motorbike, but maybe you don't trust me
E volevo comprarti anche un cocomero, ma il pakistano li aveva finiti
And I wanted to buy you a watermelon, but the Pakistani guy had sold out
Ci penso sempre che forse è il caso di non esagerare
I keep thinking that maybe I shouldn't overdo it
Ma io poi sono fatto un po' così, e mi prende quasi tutto male
But I'm made like this, and almost everything gets to me
(E mi prende quasi tutto male, sì, sì, sì)
(And almost everything gets to me, yeah, yeah, yeah)
Ma tu? Sì, tu
But you? Yes, you
Che non capisco mai quando è il momento esatto
I never understand when the right moment is
E non capisco quando ti batte il cuore ogni tanto
And I don't understand when your heart skips a beat every now and then
Avevo questo da dire soltanto
I just wanted to say this
Perché tu, sì, tu
Because you, yes, you
Che ti piace quasi ogni canzone
You like almost every song
Non salgo, resto davanti al portone
I don't come up, I stay in front of the door
Avevo questo da dire, e se un po' non si capisce hai ragione
I just wanted to say this, and if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right
E se un po' non si capisce hai ragione
And if it's a little unclear, you're right





Writer(s): Jacopo Angelo Ettorre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.