Paroles et traduction Jacques Higelin - Ce qui est dit doit être fait
Ce qui est dit doit être fait
What Is Said Must Be Done
Ce
Qui
Est
Dit
Doit
Etre
Fait
What
Is
Said
Must
Be
Done
Ce
qui
est
dit
doit
être
fait
What
is
said
must
be
done
Ce
qui
est
fait
était
écrit
What
is
done
was
written
C'est
comme
ça
That's
how
it
is
Le
vingt-quatre/neuf/quatre-vingt-dix
On
the
ninth
of
April,
1990
Ma
p'tite
gonzesse
a
vu
le
jour
My
little
girlie
was
born
Dans
la
nuit
In
the
night
C'est
comme
si
It
was
as
if
Un
tremblement
d'terre
An
earthquake
Un
volcan,
un
raz-de-marée
A
volcano,
a
tidal
wave
Me
secouaient
de
la
tête
aux
pieds
Were
shaking
me
from
head
to
toe
Le
long
de
la
voie
lactée
Along
the
Milky
Way
Le
long
de
la
voie
lactée
Along
the
Milky
Way
Soleil
de
plomb
dans
la
nuit
noire
Blazing
sun
in
the
dark
night
J'me
sens
comme
un
lion
dans
un
square
I
feel
like
a
lion
in
a
square
C'est
l'traqu'nard
That's
the
trap
De
l'aube
jusqu'au
lend'main
matin
From
dawn
until
the
next
morning
J'ai
alerté
tous
les
pingouins
I
alerted
all
the
penguins
D'la
galaxie
In
the
galaxy
Si
on
savait
tout
If
we
knew
everything
De
c'qui
nous
reste
à
prouver
Of
what
remains
to
be
proven
Est-ce
qu'on
s'mouill'rait
jusqu'au
cou
Would
we
get
wet
up
to
our
necks
Pour
le
genre
de
p'tite
beauté
For
the
kind
of
little
beauty
Qui
vous
ligote
au
pied
de
son
berceau
Who
ties
you
up
at
the
foot
of
her
cradle
Va
ma
reine,
va
là
où
tu
veux
Go
my
queen,
go
wherever
you
want
Mon
amour
jamais
ne
te
quitt'ra
des
yeux
My
love
will
never
leave
you
alone
Va
mon
ange,
ouvre
le
chemin
Go
my
angel,
lead
the
way
A
l'étrange
aventurière
du
destin
To
the
strange
adventurer
of
destiny
Y'a
tant
d'folie
et
trop
d'misère
There's
so
much
madness
and
too
much
misery
Tout
c'qui
a
été
dit
reste
à
faire
Everything
that
has
been
said
remains
to
be
done
C'est
comme
ça
That's
how
it
is
On
laisse
tourner
l'monde
à
l'envers
Do
we
let
the
world
turn
upside
down
Sans
prendre
l'air,
sans
s'donner
le
temps
Without
taking
a
breath,
without
giving
ourselves
time
De
r'tourner
To
turn
around
Où
il
fait
bon
vivre
Where
life
is
good
Pour
la
fleur
du
genre
humain
For
the
flower
of
the
human
race
Celle
qu'a
b'soin
d'être
arrosée
The
one
who
needs
to
be
watered
Comme
la
plus
belle
des
roses
de
l'amour
Like
the
most
beautiful
rose
of
love
Comme
le
plus
beau
cadeau
de
la
vie
Like
the
most
beautiful
gift
of
life
Amour
de
ma
vie,
Iziou
Love
of
my
life,
Iziou
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Album
Illicite
date de sortie
01-01-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.