Paroles et traduction Jacques Higelin - Une tranche de vie
Une tranche de vie
A Slice of Life
Deux
amants
sur
le
quai
du
départ
Two
lovers
on
the
departure
platform
L'espoir
au
fond
des
yeux
Hope
in
their
eyes
Sans
savoir
que
l'au-revoir
est
un
adieu
Not
knowing
that
goodbye
is
a
farewell
Si
chacun
savait
dès
le
début
If
only
people
knew
from
the
start
Le
fin
mot
de
l'histoire
The
end
of
the
story
Tu
m'aurais,
j'
t'aurais
quittée
avant
qu'il
soit
trop
tard
You
would
have
left
me
before
it
was
too
late
Une
tranche
de
vie
A
slice
of
life
Entre
deux
tranches
d'oubli
Between
two
slices
of
oblivion
Le
temps
a
confondu
nos
traces
Time
has
confused
our
traces
Un
malentendu
A
misunderstanding
Suivi
d'un
aller
sans
retour
Followed
by
a
one-way
trip
L'amour
a
perdu
la
face
Love
has
lost
face
Si
personne
changeait
jamais
d'avis
If
no
one
ever
changed
their
mind
Ni
d'envie
quelle
qu'elle
soit
Or
whatever
their
desire
Tu
s'rais
p't-être
encore
avec
moi
You
might
still
be
with
me
Quoi
qu'on
dise
ou
quoi
qu'on
fasse
Whatever
they
say
or
do
Quoi
qu'il
en
soit
Whatever
J'
t'ai
laissée
partir,
tu
m'as
laissé
sur
place
I
let
you
go,
you
left
me
behind
Une
tranche
de
vie
A
slice
of
life
Entre
deux
regards
tranchants
Between
two
sharp
looks
Le
sable
du
désert
a
balayé
nos
traces
The
desert
sand
has
swept
away
our
traces
Pour
un
jour
permettre
To
allow
one
day
À
nos
risques
et
périls
At
our
own
risk
Le
paradis,
l'enfer
à
pile
ou
face
Heaven,
hell
at
the
toss
of
a
coin
Partie
revanche
en
deux
manches
et
la
belle
Revenge
in
two
games
and
a
tie
M'a
sorti
son
dernier
carré
d'as
Showed
me
her
last
ace
Dieux
de
l'amour
faites
qu'en
mon
cœur
Gods
of
love,
let
my
heart
La
douleur,
un
jour,
s'efface
et
meure
Pain,
one
day,
fade
and
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.