Paroles et traduction Jacques Higelin - Valse MF
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
que
j'allume
tout
l'quartier
avec
mes
pétards
mouillés
Потому
что
я
зажигаю
весь
район
своими
мокрыми
петардами
On
me
traite
comme
une
épave,
un
canot
d'sauvetage
qui
prend
l'eau
Со
мной
обращаются
как
с
кораблем,
спасательной
шлюпкой,
которая
поднимается
на
воду
J'ai
toujours
été
quelqu'un
qu'on
regarde
avec
dédain
На
меня
всегда
смотрели
с
презрением.
Ou
qu'on
renvoie
dans
sa
niche
comme
un
pauvre
chien
Или
чтобы
мы
отселили
его
обратно
в
свою
нишу,
как
бедную
собаку
Quand
on
vit
comme
moi
dans
l'
trente-sixième
dessous
Когда
ты
живешь,
как
я,
в
тридцать
шестом
Нижнем
Où
y'a
qu'des
barjots,
des
tordus,
des
voyous
Где
только
негодяи,
уроды,
головорезы
On
comprend
jamais
trop
Мы
никогда
не
понимаем
слишком
многого
Ceux
qui
s'
plaignent
quand
y
z'ont
tout
c'
qui
faut
Те,
кто
жалуется,
когда
у
них
есть
все
необходимое
Moi,
j'arrose
les
roses
au
fond
de
mon
jardin
Я
поливаю
розы
в
глубине
своего
сада.
J'lis
pas
les
journaux,
alors
j'ai
peur
de
rien
Я
не
читаю
газет,
поэтому
ничего
не
боюсь.
Aujourd'hui,
temps
pourri
Сегодня
гнилая
погода
Demain,
y
f'ra
beau,
qu'est-ce
qu'y
fait
beau!
Завтра
будет
красиво,
что
там
будет
красиво!
Moi
qui
suis
qu'un
malpoli,
j'adore
gueuler
dans
la
nuit
Я
всего
лишь
грубиян,
я
люблю
кричать
по
ночам.
Pour
emmerder
ceux
qui
dorment
et
qui
s'croient
toujours
à
l'abri
Чтобы
разозлить
тех,
кто
спит
и
все
еще
считает
себя
в
безопасности
Z'avaient
qu'à
s'foutre
des
boules
Quiès
Мне
нужно
было
только
поиметь
свои
яйца.
Ou
bien
s'faire
sauter
l'caisson
Или
взорвать
коробку
Ça
f'rait
place
à
la
jeunesse
qu'a
b'soin
d'aération
Это
место
для
молодежи,
заботящейся
о
вентиляции
Moi,
j'arrose
les
roses
au
fond
de
mon
jardin
Я
поливаю
розы
в
глубине
своего
сада.
J'lis
plus
les
journaux,
alors
j'ai
peur
de
rien
Я
больше
не
читаю
газет,
поэтому
ничего
не
боюсь
La
télé,
la
radio,
c'est
qu'du
mou
d'veau
pour
les
chiens
Телевизор,
радио-это
просто
телячья
нежность
для
собак.
C'est
la
fin
des
asticots,
y'a
trop
d'gens
sur
l'carreau
Это
конец
личинок,
слишком
много
людей
на
плитке
La
faute
à
la
crise
mondiale,
tout
l'monde
veut
savoir
où
on
va
Вина
за
глобальный
кризис,
все
хотят
знать,
куда
мы
идем
Ça
s'arrangera
pas
d'sitôt,
va
falloir
montrer
les
crocs
В
ближайшее
время
это
не
пройдет,
придется
показать
клыки
Avant
qu'ils
nous
serrent
la
laisse
autour
du
garrot.
Пока
они
не
затянули
нас
на
поводке
вокруг
жгута.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.