Jagjit Singh - Kiska Chehra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jagjit Singh - Kiska Chehra




Kiska Chehra
Whose Face
चाँद भी देखा, फूल भी देखा
I've seen the moon, and I've seen flowers too
बादल, बिजली, तितली, जुगनूं
Clouds, lightning, butterflies, and fireflies
कोई नहीं है ऐसा
But none can compare
तेरा हुस्न है जैसा
To your beauty so rare
तेरा हुस्न है जैसा
Your beauty so rare
मेरी निगाह ने, ये कैसा ख्वाब देखा है
My eyes have witnessed, such a vision divine
ज़मीं पे चलता हुआ, माहताब देखा है
On earth, I've seen the moonlight shine
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
किसका चेहरा
Whose face
किसका चेहरा अब मैं देखूँ तेरा चेहरा देखकर
Whose face should I now behold, after gazing upon yours?
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
नींद भी देखी, ख्वाब भी देखा
I have seen sleep and I've also seen dreams
नींद भी देखी, ख्वाब भी देखा
I have seen sleep and I've also seen dreams
चूड़ी, बिंदिया, दर्पण, खुशबू
Bangles, earrings, a mirror, fragrance
कोई नहीं है ऐसा
But none can match
तेरा प्यार है जैसा
The love that you give me
तेरा प्यार है जैसा
The love that you give me
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
किसका चेहरा
Whose face
किसका चेहरा अब मैं देखूँ तेरा चेहरा देखकर
Whose face should I now behold, after gazing upon yours?
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
रंग भी देखा, रूप भी देखा
I have seen colors, and I've seen beauty
रंग भी देखा, रूप भी देखा
I have seen colors, and I've seen beauty
रस्ता, मंज़िल, साहिल, महफ़िल
Paths, destinations, shores, and gatherings
कोई नहीं है ऐसा
But none can compare
तेरा साथ है जैसा
To the bond that we share
तेरा साथ है जैसा
The bond that we share
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
किसका चेहरा
Whose face
किसका चेहरा अब मैं देखूँ तेरा चेहरा देखकर
Whose face should I now behold, after gazing upon yours?
मेरी आँखों ने चुना है तुझको दुनिया देखकर
My eyes have chosen you, after seeing the world
बहुत खूबसूरत हैं आँखें तुम्हारी
Your eyes are so beautiful
बना दीजिए इनको किस्मत हमारी
Make them my destiny
उसे और क्या चाहिये ज़िन्दगी में
What more could one ask for in life
जिसे मिल गई है मुहब्बत तुम्हारी
When one has found your love?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.