Jake One - Scared - traduction des paroles en allemand

Scared - Jake Onetraduction en allemand




Scared
Verängstigt
[Intro: Blueprint - talking]
[Intro: Blueprint - sprechend]
You know what time it is (you know what time it is)
Du weißt, wie spät es ist (du weißt, wie spät es ist)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
[Verse: Blueprint]
[Strophe: Blueprint]
Bad Italian chick, loud mouth, kind of thick
Krasse Italienerin, lautes Mundwerk, irgendwie dick
Timid in the sack and experienced, scared of the dick
Schüchtern im Bett und erfahren, Angst vor dem Schwanz
Still she got juice like Tony Soprano
Trotzdem hat sie Saft wie Tony Soprano
So when I touch down in her town, she scoop me up pronto
Also, wenn ich in ihrer Stadt lande, sammelt sie mich sofort ein
Cracked the bottle on some boojie shit I couldn't pronounce
Machte 'ne Flasche auf, von so 'nem protzigen Zeug, das ich nicht aussprechen konnte
In a restaurant she walked up in just like it's a house
In einem Restaurant, in das sie einfach reinmarschierte, als wäre es ihr Zuhause
Sit back, crackin jokes with the waiters in their native language
Lehn dich zurück, mach Witze mit den Kellnern in ihrer Muttersprache
Tippin extra big, I didn't get a chance to pay it
Gib extra viel Trinkgeld, ich hatte keine Chance, es zu bezahlen
My eyes sold a thing 'cause I ain't have to say it
Meine Augen verrieten alles, denn ich musste es nicht sagen
She lookin like a model, make you want to take it home and spank it
Sie sieht aus wie ein Model, man möchte sie mit nach Hause nehmen und versohlen
Kool-Aid smiles, every time I seen her naked
Kool-Aid-Lächeln, jedes Mal, wenn ich sie nackt sah
Fun to kick it with, but her lifestyle was dangerous ('style was dangerous)
Macht Spaß, mit ihr abzuhängen, aber ihr Lebensstil war gefährlich ('stil war gefährlich)
I chilled at her spot when I wasn't on tour
Ich chillte bei ihr, wenn ich nicht auf Tour war
Had to keep her on a chain 'cause she kept it so raw (so raw)
Musste sie an der Leine halten, weil sie so ungeschliffen war (so ungeschliffen)
She didn't have to tell me what she did for a living
Sie musste mir nicht sagen, womit sie ihren Lebensunterhalt verdiente
She had two different apartments in the same building (same building)
Sie hatte zwei verschiedene Wohnungen im selben Gebäude (selben Gebäude)
I'm there chillin, eatin Pop Tarts watching "The Love Boat"
Ich chille da, esse Pop Tarts und schaue "The Love Boat"
In my drawers, half asleep (half asleep), she deep in her blunt smoke
In meinen Unterhosen, halb eingeschlafen (halb eingeschlafen), sie tief in ihrem Blunt-Rauch
Heard a knock at her door, I thought it might be her folks
Hörte ein Klopfen an ihrer Tür, ich dachte, es könnten ihre Eltern sein
She grabbed a burner, right then some brothers kicked in a deadbolt (deadbolt)
Sie schnappte sich eine Knarre, genau dann traten ein paar Typen die Tür ein (Tür ein)
Ski masks and block hoodies, all that I saw
Skimasken und Kapuzenpullis, das war alles, was ich sah
That saw me, but didn't see my shorty down on the floor
Die sahen mich, aber sahen meine Kleine nicht auf dem Boden
I played dumb, homie snatched me up and asked "where the coke at? "
Ich spielte den Dummen, ein Typ packte mich und fragte: "Wo ist das Koks?"
His face exploded, shorty a surgeon with the gat [gun shot]
Sein Gesicht explodierte, meine Kleine ist eine Chirurgin mit der Knarre [Schuss]
He dropped, body stiff, blood splattered my shit
Er fiel um, Körper steif, Blut spritzte auf meine Sachen
I dipped behind the kitchen counter, not tryin to get hit
Ich duckte mich hinter die Küchentheke, um nicht getroffen zu werden
Two other dudes still standin, one got a shotty
Zwei andere Typen standen noch da, einer hatte eine Schrotflinte
Other one a twenty-two, that ain't hurtin nobody
Der andere eine Zweiundzwanziger, die niemandem wehtut
He started runnin right past me, forgot I was there
Er rannte direkt an mir vorbei, vergaß, dass ich da war
So I trip him up, she grab him, put the gat to his ear
Also stellte ich ihm ein Bein, sie packte ihn, setzte ihm die Knarre an den Kopf
Tell his man to drop the burner or his boy gettin sprayed
Sag seinem Mann, er soll die Knarre fallen lassen, oder sein Junge wird besprüht
But he ran, so she popped his boy anyway [gun shot]
Aber er rannte, also knallte sie seinen Jungen trotzdem ab [Schuss]
I'm throwin up like a little bitch, there's blood everywhere
Ich kotze wie ein kleines Mädchen, überall ist Blut
She dropped dude's dead body in a La-Z-Boy chair
Sie ließ die Leiche des Typen in einen La-Z-Boy-Sessel fallen
Lit a square, call the cops, told 'em "get over here! " (get over here)
Zündete sich eine Zigarette an, rief die Bullen, sagte ihnen: "Kommt her!" (Kommt her)
I'm shook until she tell me "ain't no work up in here" (work up in here)
Ich bin geschockt, bis sie mir sagt: "Hier gibt's keine Drogen" (gibt's keine Drogen)
Cops get there with ambulances, she got all the perfect answers
Die Bullen kommen mit Krankenwagen, sie hat alle perfekten Antworten
Totally prepared for what the 5-0 was askin us
Völlig vorbereitet auf das, was die Polizei uns fragte
I'm panicked but it's obvious this chick is a pro
Ich bin in Panik, aber es ist offensichtlich, dass dieses Mädchen ein Profi ist
File a report, told 'em everything they wanted to know (they wanted to know)
Füll einen Bericht aus, erzähl ihnen alles, was sie wissen wollten (wissen wollten)
She hella calm for a chick sittin on so much blow
Sie ist verdammt ruhig für ein Mädchen, das auf so viel Koks sitzt
She smile, flirted, then walked 'em out to the door
Sie lächelt, flirtet und bringt sie dann zur Tür
Couldn't ignore how shorty looked like she seen it before
Konnte nicht ignorieren, wie meine Kleine aussah, als hätte sie das schon mal erlebt
Gangsta (gangsta), not worried about a thing from the law
Gangsta (Gangsta), macht sich keine Sorgen wegen der Polizei
I had to ask her a question on some serious shit (serious shit)
Ich musste ihr eine Frage zu einer ernsten Sache stellen (ernsten Sache)
These dudes kicked in your door and you ain't even flinch
Diese Typen haben deine Tür eingetreten und du hast nicht mal gezuckt
You just caught two bodies, made another one dip
Du hast gerade zwei Leichen verursacht, einen anderen zum Verschwinden gebracht
Girl you a pro with a gat but why you scared of the dick?
Mädchen, du bist ein Profi mit einer Knarre, aber warum hast du Angst vor dem Schwanz?





Writer(s): Michael Watson, Scott Dalhover, Danny Aaron, Jason Mcmaster, Dangerous Toys: Mark Geary


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.