Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Intro:
Blueprint
- talking]
[Intro:
Blueprint
- sprechend]
You
know
what
time
it
is
(you
know
what
time
it
is)
Du
weißt,
wie
spät
es
ist
(du
weißt,
wie
spät
es
ist)
[Verse:
Blueprint]
[Strophe:
Blueprint]
Bad
Italian
chick,
loud
mouth,
kind
of
thick
Krasse
Italienerin,
lautes
Mundwerk,
irgendwie
dick
Timid
in
the
sack
and
experienced,
scared
of
the
dick
Schüchtern
im
Bett
und
erfahren,
Angst
vor
dem
Schwanz
Still
she
got
juice
like
Tony
Soprano
Trotzdem
hat
sie
Saft
wie
Tony
Soprano
So
when
I
touch
down
in
her
town,
she
scoop
me
up
pronto
Also,
wenn
ich
in
ihrer
Stadt
lande,
sammelt
sie
mich
sofort
ein
Cracked
the
bottle
on
some
boojie
shit
I
couldn't
pronounce
Machte
'ne
Flasche
auf,
von
so
'nem
protzigen
Zeug,
das
ich
nicht
aussprechen
konnte
In
a
restaurant
she
walked
up
in
just
like
it's
a
house
In
einem
Restaurant,
in
das
sie
einfach
reinmarschierte,
als
wäre
es
ihr
Zuhause
Sit
back,
crackin
jokes
with
the
waiters
in
their
native
language
Lehn
dich
zurück,
mach
Witze
mit
den
Kellnern
in
ihrer
Muttersprache
Tippin
extra
big,
I
didn't
get
a
chance
to
pay
it
Gib
extra
viel
Trinkgeld,
ich
hatte
keine
Chance,
es
zu
bezahlen
My
eyes
sold
a
thing
'cause
I
ain't
have
to
say
it
Meine
Augen
verrieten
alles,
denn
ich
musste
es
nicht
sagen
She
lookin
like
a
model,
make
you
want
to
take
it
home
and
spank
it
Sie
sieht
aus
wie
ein
Model,
man
möchte
sie
mit
nach
Hause
nehmen
und
versohlen
Kool-Aid
smiles,
every
time
I
seen
her
naked
Kool-Aid-Lächeln,
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
nackt
sah
Fun
to
kick
it
with,
but
her
lifestyle
was
dangerous
('style
was
dangerous)
Macht
Spaß,
mit
ihr
abzuhängen,
aber
ihr
Lebensstil
war
gefährlich
('stil
war
gefährlich)
I
chilled
at
her
spot
when
I
wasn't
on
tour
Ich
chillte
bei
ihr,
wenn
ich
nicht
auf
Tour
war
Had
to
keep
her
on
a
chain
'cause
she
kept
it
so
raw
(so
raw)
Musste
sie
an
der
Leine
halten,
weil
sie
so
ungeschliffen
war
(so
ungeschliffen)
She
didn't
have
to
tell
me
what
she
did
for
a
living
Sie
musste
mir
nicht
sagen,
womit
sie
ihren
Lebensunterhalt
verdiente
She
had
two
different
apartments
in
the
same
building
(same
building)
Sie
hatte
zwei
verschiedene
Wohnungen
im
selben
Gebäude
(selben
Gebäude)
I'm
there
chillin,
eatin
Pop
Tarts
watching
"The
Love
Boat"
Ich
chille
da,
esse
Pop
Tarts
und
schaue
"The
Love
Boat"
In
my
drawers,
half
asleep
(half
asleep),
she
deep
in
her
blunt
smoke
In
meinen
Unterhosen,
halb
eingeschlafen
(halb
eingeschlafen),
sie
tief
in
ihrem
Blunt-Rauch
Heard
a
knock
at
her
door,
I
thought
it
might
be
her
folks
Hörte
ein
Klopfen
an
ihrer
Tür,
ich
dachte,
es
könnten
ihre
Eltern
sein
She
grabbed
a
burner,
right
then
some
brothers
kicked
in
a
deadbolt
(deadbolt)
Sie
schnappte
sich
eine
Knarre,
genau
dann
traten
ein
paar
Typen
die
Tür
ein
(Tür
ein)
Ski
masks
and
block
hoodies,
all
that
I
saw
Skimasken
und
Kapuzenpullis,
das
war
alles,
was
ich
sah
That
saw
me,
but
didn't
see
my
shorty
down
on
the
floor
Die
sahen
mich,
aber
sahen
meine
Kleine
nicht
auf
dem
Boden
I
played
dumb,
homie
snatched
me
up
and
asked
"where
the
coke
at?
"
Ich
spielte
den
Dummen,
ein
Typ
packte
mich
und
fragte:
"Wo
ist
das
Koks?"
His
face
exploded,
shorty
a
surgeon
with
the
gat
[gun
shot]
Sein
Gesicht
explodierte,
meine
Kleine
ist
eine
Chirurgin
mit
der
Knarre
[Schuss]
He
dropped,
body
stiff,
blood
splattered
my
shit
Er
fiel
um,
Körper
steif,
Blut
spritzte
auf
meine
Sachen
I
dipped
behind
the
kitchen
counter,
not
tryin
to
get
hit
Ich
duckte
mich
hinter
die
Küchentheke,
um
nicht
getroffen
zu
werden
Two
other
dudes
still
standin,
one
got
a
shotty
Zwei
andere
Typen
standen
noch
da,
einer
hatte
eine
Schrotflinte
Other
one
a
twenty-two,
that
ain't
hurtin
nobody
Der
andere
eine
Zweiundzwanziger,
die
niemandem
wehtut
He
started
runnin
right
past
me,
forgot
I
was
there
Er
rannte
direkt
an
mir
vorbei,
vergaß,
dass
ich
da
war
So
I
trip
him
up,
she
grab
him,
put
the
gat
to
his
ear
Also
stellte
ich
ihm
ein
Bein,
sie
packte
ihn,
setzte
ihm
die
Knarre
an
den
Kopf
Tell
his
man
to
drop
the
burner
or
his
boy
gettin
sprayed
Sag
seinem
Mann,
er
soll
die
Knarre
fallen
lassen,
oder
sein
Junge
wird
besprüht
But
he
ran,
so
she
popped
his
boy
anyway
[gun
shot]
Aber
er
rannte,
also
knallte
sie
seinen
Jungen
trotzdem
ab
[Schuss]
I'm
throwin
up
like
a
little
bitch,
there's
blood
everywhere
Ich
kotze
wie
ein
kleines
Mädchen,
überall
ist
Blut
She
dropped
dude's
dead
body
in
a
La-Z-Boy
chair
Sie
ließ
die
Leiche
des
Typen
in
einen
La-Z-Boy-Sessel
fallen
Lit
a
square,
call
the
cops,
told
'em
"get
over
here!
" (get
over
here)
Zündete
sich
eine
Zigarette
an,
rief
die
Bullen,
sagte
ihnen:
"Kommt
her!"
(Kommt
her)
I'm
shook
until
she
tell
me
"ain't
no
work
up
in
here"
(work
up
in
here)
Ich
bin
geschockt,
bis
sie
mir
sagt:
"Hier
gibt's
keine
Drogen"
(gibt's
keine
Drogen)
Cops
get
there
with
ambulances,
she
got
all
the
perfect
answers
Die
Bullen
kommen
mit
Krankenwagen,
sie
hat
alle
perfekten
Antworten
Totally
prepared
for
what
the
5-0
was
askin
us
Völlig
vorbereitet
auf
das,
was
die
Polizei
uns
fragte
I'm
panicked
but
it's
obvious
this
chick
is
a
pro
Ich
bin
in
Panik,
aber
es
ist
offensichtlich,
dass
dieses
Mädchen
ein
Profi
ist
File
a
report,
told
'em
everything
they
wanted
to
know
(they
wanted
to
know)
Füll
einen
Bericht
aus,
erzähl
ihnen
alles,
was
sie
wissen
wollten
(wissen
wollten)
She
hella
calm
for
a
chick
sittin
on
so
much
blow
Sie
ist
verdammt
ruhig
für
ein
Mädchen,
das
auf
so
viel
Koks
sitzt
She
smile,
flirted,
then
walked
'em
out
to
the
door
Sie
lächelt,
flirtet
und
bringt
sie
dann
zur
Tür
Couldn't
ignore
how
shorty
looked
like
she
seen
it
before
Konnte
nicht
ignorieren,
wie
meine
Kleine
aussah,
als
hätte
sie
das
schon
mal
erlebt
Gangsta
(gangsta),
not
worried
about
a
thing
from
the
law
Gangsta
(Gangsta),
macht
sich
keine
Sorgen
wegen
der
Polizei
I
had
to
ask
her
a
question
on
some
serious
shit
(serious
shit)
Ich
musste
ihr
eine
Frage
zu
einer
ernsten
Sache
stellen
(ernsten
Sache)
These
dudes
kicked
in
your
door
and
you
ain't
even
flinch
Diese
Typen
haben
deine
Tür
eingetreten
und
du
hast
nicht
mal
gezuckt
You
just
caught
two
bodies,
made
another
one
dip
Du
hast
gerade
zwei
Leichen
verursacht,
einen
anderen
zum
Verschwinden
gebracht
Girl
you
a
pro
with
a
gat
but
why
you
scared
of
the
dick?
Mädchen,
du
bist
ein
Profi
mit
einer
Knarre,
aber
warum
hast
du
Angst
vor
dem
Schwanz?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Watson, Scott Dalhover, Danny Aaron, Jason Mcmaster, Dangerous Toys: Mark Geary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.