Paroles et traduction Jan Nedvěd - Razítka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikdy
nežil
jsem
moc
pěkně,
hříchů
mám,
I
have
never
lived
a
beautiful
life,
I
have
sins,
Že
kdybych
spočítat
je
chtěl,
sčítal
bych
možná
i
pár
dnů,
That
if
I
was
to
count
them,
I
would
count
perhaps
for
several
days,
Mý
generaci
zpíval
Gott,
nás
zdobil
na
hranicích
plot,
My
generation
was
sung
to
by
Gott,
we
were
decorated
on
the
borders
by
a
fence,
Přes
kterej
všechno
přišlo
pozdějc
o
pár
let.
Through
which
everything
came
later
by
a
few
years.
Beatles
už
slyšel
celej
svět,
nám
samej
pochod
hlavy
plet'
Beatles
could
already
be
heard
by
the
whole
world,
we
only
have
marches
to
confuse
our
minds
A
vlasy
rozkazem
jsme
měli,
jak
kdo
písk',
And
by
order,
we
had
hair
like
anyone
whistled,
Po
sklepích
třískali
sme
rock,
pokrok
jen
v
sobě,
uvnitř
jen,
In
the
cellars,
we
used
to
bang
on
rock,
progress
in
ourselves,
only
inside,
Kdepak
se
ozvat,
to
hned
byl
doktor
dělníkem.
Where
to
make
yourself
heard,
then
the
doctor
was
immediately
a
worker.
Kdejaký
majáles
a
slávu
vždycky
někdo
nějak
odnes',
Any
May
Day
and
glory
was
always
taken
by
someone
somehow,
Vylít'
ze
školy,
šel
stavět
v
Praze
most,
He
got
thrown
out
of
school,
he
went
to
build
a
bridge
in
Prague,
A
Beatles
zpívali
si
dál
a
svět
se
točil,
točil,
hrál,
And
Beatles
kept
singing
and
the
world
was
spinning,
spinning,
playing,
A
my
jsme
doufali,
že
jednou,
že
bude
líp.
And
we
were
hoping
that
one
day,
it
would
be
better.
Teď
je
nám
čtyřicet
a
víc,
konečně
chtěli
bysme
říct,
Now
we
are
forty
and
more,
we
would
finally
like
to
say,
Něco
v
tom
smyslu,
že
nám
někdo
hodně
vzal,
Something
to
the
effect
that
someone
took
a
lot
from
us,
Že
chceme
vidět
jeho
tvář,
razítka,
kancelář,
a
tak,
That
we
want
to
see
his
face,
stamps,
office,
etc.,
Když
už
to
není
pravda,
tak
ať
je
to
aspoň
sranda.
Since
it
is
no
longer
true,
so
let
it
be
at
least
funny.
Nikdy
nežil
jsem
moc
pěkně,
hříchů
mám,
I
have
never
lived
a
beautiful
life,
I
have
sins,
Že
kdybych
spočítat
je
chtěl,
sčítal
bych
možná
i
pár
dnů,
That
if
I
wanted
to
count
them,
I
would
count
perhaps
for
several
days,
Dokážu
začínat
snad
znovu,
jen
kdybych
záruky
tu
měl,
I
can
start
anew,
only
if
I
had
the
guarantee,
Že
ňákej
úředník
mně
neotočí
svět.
That
some
official
won't
turn
my
world
upside
down.
Aspoň
mý
děti
ať
se
maj',
vždyť
to
hned
nemusí
bejt
ráj,
At
least
my
children
should
have,
it
does
not
have
to
be
paradise
right
away,
Tak
něco
mezi
tím,
pokoj,
mír
a
klid,
Something
in
between,
peace,
peace
and
tranquility,
Pokoj,
ať
myslej'
si,
co
chtěj',
mír,
ať
se
nikdy
nestřílej',
Peace,
regardless
of
what
they
think,
peace,
so
that
they
never
shoot,
Klid,
v
němž
se
milovat
dá,
pracovat
a
žít.
Tranquility,
in
which
you
can
love,
work
and
live.
Teď
je
nám
čtyřicet
a
víc,
konečně
chtěli
bysme
říct,
Now
we
are
forty
and
more,
we
would
finally
like
to
say,
Něco
o
tom
smyslu,
že
nám
někdo
hodně
vzal,
Something
to
the
effect
that
someone
took
a
lot
from
us,
Že
chceme
vidět
jeho
tvář,
razítka,
kancelář,
a
tak,
That
we
want
to
see
his
face,
stamps,
office,
etc.,
Když
už
to
není
pravda,
tak
ať
je
to
aspoň
legrace.
Since
it
is
no
longer
true,
so
let
it
be
at
least
funny.
Nikdy
nežil
jsem
moc
pěkně,
hříchů
mám,
I
have
never
lived
a
beautiful
life,
I
have
sins,
Že
kdybych
spočítat
je
chtěl,
sčítal
bych
možná
i
pár
dnů...
That
if
I
wanted
to
count
them,
I
would
count
perhaps
for
several
days...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.