Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BIZNES (feat. Worek)
GESCHÄFT (feat. Worek)
Zajawa
taka,
jakbym
pchał
to
znów
na
SoundCloud
Action
als
würd
ich's
wieder
auf
SoundCloud
packen
Plując
do
pierwszego
majka,
odpalając
Lucky
Strike'a
Spuck
ins
erste
Mikro,
schatze
'nen
Lucky
Strike
an
Czuję
smog
w
płucach,
mam
to
w
chuju,
witam
w
domu
Spür
Smog
in
Lungen,
scheiß
drauf,
willkommen
daheim
Tak
się
mówi
z
miejsca,
gdzie
chciałoby
być
parę
milionów
So
sagt
man
im
Viertel,
wo
Millionen
wär'n
so
fein
Kurwa,
już
nie
jestem
smutnym
chłopcem
z
jakimś
złamanym
serduszkiem
Fuck,
bin
kein
Trauerjunge
mehr
mit
kaputtem
Herzchen
klein
Jestem
gościem,
takim,
że
jak
złapie
smutek,
to
się
wkurwię
Bin
der
Typ,
für
den
ein
Tief
nur
mehr
Ärger
macht
allein
Staram
się
tylko
o
rzeczy,
których
nikt
mi
nie
odbierze
Gönn
mir
nur
noch
Dinge,
die
keiner
klauen
kann
mein
Każdy
ma
swoje,
co
z
tego,
każdy
ma
też
swój
Everest
Jeder
hat
sein'
Everest,
ja
sein
Ding,
das
gilt
gemein
Z
kraju,
gdzie
wystarczy,
że
coś
jest
z
innego
Aus
dem
Land,
wo
fremd
schon
Grund
genug
für
Hass
ist
W
Żabkach
leżą
małpki,
a
ćwiartka,
nie
ma
ćwiartki
In
Žabkas
liegen
Äffchen,
n
Viertel?
- Fehlanzeig',
na
ist
Z
kraju,
gdzie,
co
drugi
człowiek
skuty
przez
mentalność
Aus
dem
Land,
wo
jede
Zweit-Seele
Psyche
hopft
im
Gitter
Nie
wyjdzie
poza
bagno,
tam
pobiją
i
okradną,
przecież
Raus
aus
Sumpf?
Unmöglich
man!
Prügeln,
klauen
bitter
bitter,
aber
Idioci
wpierdalają
młodym,
że
się
niе
da
Idioten
flößen
Jugend
ein:
Es
geht
hier
nie
Że,
jak
ktoś
coś
ma,
to
ukradł
Das
wer
was
hat,
es
nur
gestohlen
hat
Ja
nie
mogę
tego
słuchać
Kann
das
Geschwätz
nicht
hören
Żе
nie
masz
tu
czego
szukać,
jak
wysoko
nie
masz
wujka
Dass
nichts
hier
zu
finden
sei,
sofern
Oheim
nicht
auf
Sockeln
Serio
kurwa?
Ernsthaft,
Alter?
Czy
ktoś
od
zawsze
pod
górę,
czy
od
startu
miał
łatwiznę
Ob
wer
steil
bergauf
kämpft
oder
es
bequem
von
Anfang
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
zdobył
wszystko
sam,
czy
firmę
przejął
po
rodzince
Ob
selbst
alles
holte,
oder
Firmen
mit
Mutti-Papi-Erbe
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
świeci
przykładem,
ktoś
inny
klepie
lewiznę
Ob
man
glänzt
durch
Beispiel
oder
sein
Leben
betrügt
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
tam
oszczędza
na
fabie,
ktoś
w
tym
czasie
kupił
willę
Ob
da
einer
Fabia
spart,
indessen
Villa
kauft
wer
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Wybudowałeś
dom,
powiedzą,
"To
kawalerka"
Bauhaus
aufgestellt?
Höhnisch:
"Das?!
Ist
Einzimmerbude"
W
dodatku
na
kredyt
i
patodeweloperka
Dazu
auf
Kredit
und
Schmutz-Wohn-Schund-Wut
Twoja
dupa
z
Tobą
dla
prestiżu,
bo
nie
z
serca
(mordo)
Dein
Arsch
bei
dir
nur
für
Status
statt
Herze,
arte
Chwilę
wcześniej
pewnie
pracowała
na
kamerkach
Bestimmt
serviert'
der
vorher
vorm
Cam
bei
Seitenzahlen-Rude
Chuj,
że
robi
złota
i
platyny
pełno
w
klubach
Egal!
Gold
Platin
haufenhaft
machine
in
Clubs
Sprzedałeś
kilka
płyt,
kurwa,
bo
kto
tego
słucha
(kto
tego
słucha?)
Platten
verkauft?
Wer
hört
dies
Zeug,
wer?
(wer
hört
dies
Zeug?)
Te
OLiS'y
to
podpucha
(o)
OLiS?
Alles
Angel
(o)
Chuje
do
szczania
w
brzydkich,
pożyczonych
ciuchach
(yo)
Loser
pissen
in
hässlich
geklaut?
Gewandzeug
(yo)
Kto
im
teksty
pisze,
pewnie
dwóch
raperów
z
topki
Wer
schrieb
den
Text
wohl?
Sicher
zwei
vom
ober
Rap-Echo
Kiedy
tamci
cały
tydzień
odpalają
wrotki
Während
jene
pro
Woche
Theke?
Nur
Pilz-Wein
solo
Tyle
kminicie,
że
upierdalacie
nocki
So
scharf
am
Lästern
ihr
zersprengt
den
Nachtschweiß
Niezdrowo
podnieceni,
kiedy
pod
kimś
kopią
dołki
Krankhaft
erregt
wenn
Jemand
im
Grab
liegt
kalt
so
weiß
Rap
jest
o
jebaniu
szmat,
było
tak
od
zawsze
Rap
handelt
von
Hure
mit
Bass
wie
es
war
schon
To
nie
nowe
czasy,
nie
przez
nie
masz
czkawkę
Kein
neuer
Trend
hier,
nicht
daran
liegt
dein
Schocka
Nie
zaglądaj
w
kieszeń,
mordo,
bo
ja
srogo
kaszlę
(ekh)
Fingern
nich
in
Taschen
arte,
ich
huste
sofort
(ekh)
I
nie
płaczę,
że
to
wszystko
w
policyjnym
państwie
Und
wein
nich
es
sei
im
Polizeistaat-Karl
Czy
ktoś
od
zawsze
pod
górę,
czy
od
startu
miał
łatwiznę
Ob
wer
steil
bergauf
kämpft
oder
es
bequem
von
Anfang
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
zdobył
wszystko
sam,
czy
firmę
przejął
po
rodzince
Ob
selbst
alles
holte,
oder
Firmen
mit
Mutti-Papi-Erbe
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
świeci
przykładem,
ktoś
inny
klepie
lewiznę
Ob
man
glänzt
durch
Beispiel
oder
sein
Leben
betrügt
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
tam
oszczędza
na
fabie,
ktoś
w
tym
czasie
kupił
willę
Ob
da
einer
Fabia
spart,
indessen
Villa
kauft
wer
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ile
zarabiasz
dla
mnie
nieciekawe
Was
du
verdienst
ist
für
mich
null
von
Belang,
yo
Nie
wiem,
co
słychać
i
co
piszczy
w
trawie
Was
kreucht
im
Gras?
Kein
Plan
für
mich
Nie
wiem,
co
robi
mój
sąsiad
nawet
Und
Nachbar
neben
mir?
Kein
Schimmer
Nie
kleję
bryły,
nie
czaję,
dalej
Gecheckt?
Nie!
Verlier
den
Knall,
ja
Jedziesz
ulicą
a
obok
tnie
prosiak
Bist
auf
Straße
neben
dir
zerrt
Prole
doch,
yo
Pewnie
rozmyślasz,
czy
leasing
czy
flota
Denkst
wohl
obs
Leasingskarre
wird
oder
Firmenbonuswagen?
Willa
przy
drodze,
gotówa
czy
szwagra
robota
Villa
an
Straße,
Cash
oder
Schwager
hat
gemacht?
Mi
koło
chuja
to
lata
(lata)
Mir
am
Arsch
nur
alles
vorbei,
so
vorbei
A,
jesz
mortadelę
czy
kawior
Ach,
isst
Lyoner
oder
Kaviar
Nosisz
designer,
halę
targową
Trägst
Designer,
oder
Markentempelklamm?
Jeśli
ogarniasz,
wszystko,
jak
facet
Falls
du
dein
Leben
meistern
solltest,
richtig,
Mann
Szczerze,
sram
na
to
wciąż
jednakowo
Dann
scheiß
ich
noch
genauso
drauf,
nur
Póki
nie
bijesz
ziom
dzieciaka
ani
żony
(słuchaj)
Solange
Kinder,
Frau
nicht
schlägst
deines
Bruders
Sohn,
Co
robisz
w
domu
to
mnie
wcale
nie
obchodzi
(wcale)
Was
du
daheim
tust
mich
rein
gar
nix
angeht
Bo
mam
zero
powodów
by
myśleć
o
Tobie
Weil
null
Motivation
hab
für
dich
in
meinem
Sinn
O
sobie
by
myśleć
miliony
Nur
an
mich
selbst
zu
denken
Grund
genug
für
mich
Czy
ktoś
od
zawsze
pod
górę,
czy
od
startu
miał
łatwiznę
Ob
wer
steil
bergauf
kämpft
oder
es
bequem
von
Anfang
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
zdobył
wszystko
sam,
czy
firmę
przejął
po
rodzince
Ob
selbst
alles
holte,
oder
Firmen
mit
Mutti-Papi-Erbe
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
świeci
przykładem,
ktoś
inny
klepie
lewiznę
Ob
man
glänzt
durch
Beispiel
oder
sein
Leben
betrügt
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Ktoś
tam
oszczędza
na
fabie,
ktoś
w
tym
czasie
kupił
willę
Ob
da
einer
Fabia
spart,
indessen
Villa
kauft
wer
To
nie
jest
mój
biznes!
Das
ist
nicht
mein
Geschäft!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Kiunke, Bartosz Piotr Worek, Jacek Switalski, Piotr Dominik Siara, Jan Stanislaw Pasula
Album
Bufor
date de sortie
11-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.