Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klucze do Miasta
Schlüssel zur Stadt
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze
do
miasta
Von
der
Stadt
will
ich
nur
noch
die
Schlüssel
zur
Stadt
Od
starych
czasów
chcę,
by
nie
chciały
wracać
Von
alten
Zeiten
will
ich,
dass
sie
nicht
zurückkommen
wollen
Od
moich
ziomów
chcę,
by
chłodzili
szampan
Von
meinen
Kumpeln
will
ich,
dass
sie
Champagner
kühlen
Trochę
bogactwa
jeszcze,
trochę
bogactwa
Ein
bisschen
Reichtum
noch,
ein
bisschen
Reichtum
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze
do
miasta
Von
der
Stadt
will
ich
nur
noch
die
Schlüssel
zur
Stadt
Od
starych
czasów
chcę,
by
nie
chciały
wracać
Von
alten
Zeiten
will
ich,
dass
sie
nicht
zurückkommen
wollen
Od
moich
ziomów
chcę,
by
chłodzili
szampan
Von
meinen
Kumpeln
will
ich,
dass
sie
Champagner
kühlen
Trochę
bogactwa,
jeszcze
trochę
bogactwa
Ein
bisschen
Reichtum
noch,
ein
bisschen
Reichtum
Miałem
być
na
scenie
sezon
kurwo,
lecę
szósty
rok
Sollte
Star
der
Saison
sein,
fliege
sechstes
Jahr
I
to
jest
ciężka
praca,
tylko
że
do
wewnątrz
spływa
pot
Das
ist
harte
Arbeit,
nur
der
Schweiß
rinnt
nach
innen
Jak
się
zaśmiałeś,
a
to
nawet
nie
był
żart
(oho)
Du
lachtest,
doch
es
war
kein
Witz
(oho)
Jak
odechciewa
Ci
się,
widząc
czego
chce
dziś
fan
(oho)
Wie
dir
vergehts,
wenn
du
siehst,
was
Fans
heute
wollen
(oho)
Jak
myślisz
że
kutas
i
cipa
Wenn
du
denkst,
Schwanz
und
Fotze
I
dopiero
teraz
słychać
Cię,
lipa
nie?
(Oho)
Erst
jetzt
hörst
du
dich,
kacke
ne?
(Oho)
Nie
przepierdol
czasu
i
choć
spróbuj
być
w
czymś
dobry
Verpiss
nicht
deine
Zeit
und
versuch
gut
in
was
zu
sein
Młody,
życie
w
chuju
ma
kto
był
gwiazdorem
szkoły
Junge,
im
Arsch
lebt
der
Schulstar
sein
Leben
Łatwiej
biec
gdy
widzisz
metę
Leichter
läuft
sichs
mit
Ziellinie
Łatwiej
wspinać
się
gdy
widzisz
szczyt
Leichter
klettert
sichs
mit
Gipfelblick
Trudniej
patrzy
się
przez
łzy,
usypia
przez
krzyk
Schwerer
sieht
sichs
durch
Tränen,
schläfts
sich
bei
Geschrei
Sildenafil
i
wczesnoporonne
kupisz
tu
w
pakiecie
Sildenafil
und
Frühabtreibung
gibt's
hier
im
Paket
Grzeczne
panny
wbijają
do
nieba,
niegrzeczne
na
backstage
Brave
Mädchen
kommen
in
den
Himmel,
freche
Backstage
Patrząc
na
mnie
powidoki
mają
jak
Bogusław
Linda
Starrnarben
haben
sie
von
mir
wie
Bogusław
Linda
Niosę
ludziom
światło
jak
Lucyfer
Ich
bringe
Licht
wie
Lucifer
Chwilę
porozkminiaj,
na
słuchaczach
wiszą
dziary
Denk
mal
kurz
Fans
hängen
wie
Tattoos
Jakbym
tuszem
to
nawijał
Als
würd
ichs
mit
Tusche
rappen
Jeśli
przejąłbym
połowę,
wnuk
wyglądałby
jak
6ix9ine
Wenn
ich
die
Hälfte
hätte
sähe
mein
Enkel
aus
wie
6ix9ine
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze
do
miasta
Von
der
Stadt
will
ich
nur
noch
die
Schlüssel
zur
Stadt
Od
starych
czasów
chcę,
by
nie
chciały
wracać
Von
alten
Zeiten
will
ich,
dass
sie
nicht
zurückkommen
wollen
Od
moich
ziomów
chcę,
by
chłodzili
szampan
Von
meinen
Kumpeln
will
ich,
dass
sie
Champagner
kühlen
Trochę
bogactwa
jeszcze,
trochę
bogactwa
Ein
bisschen
Reichtum
noch,
ein
bisschen
Reichtum
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze
do
miasta
Von
der
Stadt
will
ich
nur
noch
die
Schlüssel
zur
Stadt
Od
starych
czasów
chcę,
by
nie
chciały
wracać
Von
alten
Zeiten
will
ich,
dass
sie
nicht
zurückkommen
wollen
Od
moich
ziomów
chcę,
by
chłodzili
szampan
Von
meinen
Kumpeln
will
ich,
dass
sie
Champagner
kühlen
Trochę
bogactwa,
jeszcze
trochę
bogactwa
Ein
bisschen
Reichtum
noch,
ein
bisschen
Reichtum
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze,
bo
sam
ogarnę
zamek
Von
der
Stadt
will
ich
nur
Schlüssel,
Schloß
mache
ich
selbst
Od
ziomów
szczery
uśmiech,
zupełnie
tak
jak
Janek
(pozdro)
Von
Kumpeln
echtes
Lächeln,
so
wie
Janek
(Pozdro)
Kiedyś
to
było,
mordo,
i
niech
lepiej
tam
zostanie
Früher
war
es,
Alter,
lass
es
besser
dort
bleiben
Wszystko
jest
lepsze,
byle
zadbać
o
relacje
Alles
ist
besser,
wenn
Beziehungen
gepflegt
sind
Więcej
pracy,
krótszy
urlop,
ale
życie
piękne
jest
Mehr
Arbeit,
kürzer
Urlaub,
doch
Leben
ist
schön
Osiem
gwiazdek
w
pięciu
gwiazdkach,
znów
rysuję
na
ścianie
Acht
Sterne
in
Fünf-Sterne-Häusern
male
an
Wände
Pewnych
rzeczy
nie
pozmieniam,
ale
ciągle
zmieniam
się
Manches
änder
ich
nicht,
doch
ich
wandle
mich
Coraz
częściej
życie
w
mieście,
już
zamieniłbym
na
wieś
Öfter
Stadtleben
würd
ich
jetzt
gegen
Dorf
tauschen
Wywalczyłem
swoje
życie,
żeby
była
pełna
miska
Ich
erkämpfte
mein
Leben
für
volle
Näpfe
Dziś
nie
tylko
dzielnicowy
zna
nasze
nazwiska
(nie)
Heut
kennt
nicht
nur
der
Bezirkspolizist
unsre
Namen
(nein)
Pocą
im
się
dłonie,
kiedy
zobaczą
nas
z
bliska
Schwitzende
Hände
wenn
sie
uns
nah
sehn
Rzadko
widzą
naszą
drogę,
raczej
myślą
o
nas
w
zyskach
Selten
sehn
sie
unsern
Weg,
eher
denken
an
Gewinn
Od
melanżu
do
melanżu,
w
tygodniu
na
Relanium
Von
Suff
zu
Suff,
unter
Woche
auf
Relanium
W
tej
mizernej
rozgrywce
mordy
popłynęły
w
kanał
In
dem
miesen
Spiel
schwammen
Fratzen
im
Kanäle
Nie
robię
w
rozrywce,
chodź
mawiają
gwiazdy
status
Ich
arbeite
nicht
im
Showgeschäft
wobei
Stars
Status
Żyjemy
po
swojemu,
za
to
jest
mrożony
szampan...
Wir
leben
nach
unserm
Code,
daher
türkiser
Champagner...
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze
do
miasta
Von
der
Stadt
will
ich
nur
noch
die
Schlüssel
zur
Stadt
Od
starych
czasów
chcę,
by
nie
chciały
wracać
Von
alten
Zeiten
will
ich,
dass
sie
nicht
zurückkommen
wollen
Od
moich
ziomów
chcę,
by
chłodzili
szampan
Von
meinen
Kumpeln
will
ich,
dass
sie
Champagner
kühlen
Trochę
bogactwa,
jeszcze
trochę
bogactwa
Ein
bisschen
Reichtum
noch,
ein
bisschen
Reichtum
Te
pomniki
po
śmierci
se
wsadźcie
w
dupę
Steckt
euch
diese
Denkmäler
nach
meinem
Tod
in
Arsch
Tylko
podwórko
przy
Polnej
nazwijcie
"Ławkowa"
i
super
Benennt
nur
den
Hof
an
Polna
"Bankplatz"
und
gut
Jak
masz
docenić
mnie
- doceniaj
teraz
Wenn
du
mich
wertschätzt
– tu's
jetzt
Chuj
po
orderach
kiedy
już
kopnę
sobie
w
kalendarz
Scheiß
auf
Orden
wenn
ich
den
Kalender
trete
Nie
płacz,
zrobiłem
sporo
miejsca
- młodzi
się
zmieszczą
Wein
nicht,
ich
schaffte
Platz
– die
Jungen
passen
rein
Oddam
im
skrzynkę
szampana
na
farta
z
resztą
Ich
schenk
ihnen
Kasten
Champagner
zum
Glück
2-0-2-2,
dupy
wciąż
wrzeszczą
2-0-2-2,
Ärsche
schreien
weiter
Zawijam
na
after
Janka,
wróci
za
miesiąc
Ich
komm
nach
Jans
Afterparty,
er
ist
in
Monat
zurück
Raperów
dzienniczki
zbieramy
- usprawiedliwię
Rapper-Blaumel
sammel
ich
– ich
entschuldige
Ulubiony
raper
twojej
mamy,
kurwa,
nie
dziwne
Lieblingsrapper
deiner
Mutter,
verdammt,
nicht
wunderlich
Kiedyś
byłem
ulubionym
raperem
córek
kolegów
Früher
war
ich
Lieblingsrapper
der
Töchter
der
Kumpel
Słyszałem,
"Gdyby
mój
syn
był
jak
ty
od
połowy
zgredów"
Hörte:
"Wär
mein
Sohn
wie
du
würd
halb
die
Rentner
boxen"
"Gdyby
mój
ojciec
był
jak
ty"
- mówią
teraz
"Wär
mein
Vater
wie
du"
– sagen
sie
jetzt
Urodzony
- kiedy
stawiałem
pierwsze
kroki
na
scenach
Geboren
– als
ich
erste
Schritte
auf
Bühnen
tat
Klucze
oddajcie,
któremuś
z
młodszych
chłopaków
Gebt
die
Schlüssel
einem
der
jungen
Kerle
Mi
został
wytrych,
rak
i
łom
ze
starych
czasów
Mir
blieb
Dietrich,
Krebs
und
Brecheisen
aus
alten
Tagen
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze
do
miasta
Von
der
Stadt
will
ich
nur
noch
die
Schlüssel
zur
Stadt
Od
starych
czasów
chcę,
by
nie
chciały
wracać
Von
alten
Zeiten
will
ich,
dass
sie
nicht
zurückkommen
wollen
Od
moich
ziomów
chcę,
by
chłodzili
szampan
Von
meinen
Kumpeln
will
ich,
dass
sie
Champagner
kühlen
Trochę
bogactwa,
jeszcze
trochę
bogactwa
Ein
bisschen
Reichtum
noch,
ein
bisschen
Reichtum
Od
miasta
chcę
już
tylko
klucze
do
miasta
Von
der
Stadt
will
ich
nur
noch
die
Schlüssel
zur
Stadt
Od
starych
czasów
chcę,
by
nie
chciały
wracać
Von
alten
Zeiten
will
ich,
dass
sie
nicht
zurückkommen
wollen
Od
moich
ziomów
chcę,
by
chłodzili
szampan
Von
meinen
Kumpeln
will
ich,
dass
sie
Champagner
kühlen
Trochę
bogactwa,
jeszcze
trochę
bogactwa
(suko)
Ein
bisschen
Reichtum
noch,
ein
bisschen
Reichtum
(Schlampe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Lukasz Paluszak, Jan Pasula, Aleksander Ziobrowski
Album
Bufor
date de sortie
11-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.