Paroles et traduction Jan Smit - Dagboek Van Een Smiecht
De
meisjes
aan
de
kade
Девушки
на
причале
Trekken
me
niet
meer
Не
тяни
меня
больше.
Ze
zuchten
en
ze
hijgen
Они
вздыхают
и
задыхаются.
Vijfenzeventig
mijnheer
Семьдесят
пять,
сэр.
En
ik
sta
in
de
kou
И
я
на
холоде.
En
ik
wil
bij
jou
И
я
хочу
быть
с
тобой.
Zou
je
me
al
m'n
zonden
willen,
kunnen
vergeven?
Сможешь
ли
ты
простить
мне
все
мои
грехи?
En
ik
heb
de
helft
nog
niet,
niet
eens
opgebiecht
И
я
еще
не
признался
даже
в
половине
этого.
Op
m'n
voorhoofd
staat
het
geschreven
Это
написано
у
меня
на
лбу.
In
m'n
ogen
valt
het
te
lezen
Это
читается
в
моих
глазах.
Oh
m'n
lief,
dagboek
van
een
smiecht
О,
Любовь
моя,
Дневник
смихта
Het
dagboek
van
een
smiecht
Дневник
смихта
Je
weet
niet
wanneer
hij
liegt
Ты
не
знаешь,
когда
он
лжет.
Konkelt
of
bedriegt
Обманывает
или
обманывает
Maar
tegen
jou
heb
ik
nooit
echt
gelogen
Но
на
самом
деле
я
никогда
не
лгал
тебе.
Als
ze
me
aankijkt
met
die
blik
Когда
она
смотрит
на
меня
таким
взглядом
...
En
die
ogen
vol
met
dromen
И
эти
глаза,
полные
мечтаний.
Schiet
ik
een
klein
stil
gebed
Я
читаю
тихую
молитву.
En
denk
ik
Jezus
samen
dromen
И
я
думаю,
что
Иисус
видит
сны
вместе.
En
ik
sta
in
de
kou
И
я
на
холоде.
Zou
je
me
al
m'n
zonden
willen,
kunnen
vergeven?
Сможешь
ли
ты
простить
мне
все
мои
грехи?
En
ik
heb
het
allemaal
nooit,
never,
nooit
opgebiecht
И
я
никогда,
никогда,
никогда
не
признавался
во
всем
этом.
Maar
't
staat
op
m'n
voorhoofd
te
lezen
Но
это
написано
у
меня
на
лбу.
In
m'n
ogen
staat
het
geschreven
В
моих
глазах
это
написано.
Oh
m'n
lief,
dagboek
van
een
smiecht
О,
Любовь
моя,
Дневник
смихта
Het
dagboek
van
een
smiecht
Дневник
смихта
Je
weet
niet
wanneer
hij
liegt
Ты
не
знаешь,
когда
он
лжет.
Konkelt
of
bedriegt
Обманывает
или
обманывает
Maar
tegen
jou
heb
ik
nooit
echt
gelogen
Но
на
самом
деле
я
никогда
не
лгал
тебе.
De
meisjes
aan
de
kade
Девушки
на
причале
Trekken
me
niet
meer
Не
тяни
меня
больше.
Ze
zuchten
en
ze
hijgen
Они
вздыхают
и
задыхаются.
Vijfenzeventig
mijnheer
Семьдесят
пять,
сэр.
En
ik
sta
in
de
kou
И
я
на
холоде.
En
ik
wil
bij
jou
И
я
хочу
быть
с
тобой.
Zou
je
me
al
m'n
zonden
willen,
kunnen
vergeven?
Сможешь
ли
ты
простить
мне
все
мои
грехи?
En
ik
heb
het
allemaal
nooit,
never,
nooit
opgebiecht
И
я
никогда,
никогда,
никогда
не
признавался
во
всем
этом.
Maar
't
staat
op
m'n
voorhoofd
te
lezen
Но
это
написано
у
меня
на
лбу.
In
m'n
ogen
staat
het
geschreven
В
моих
глазах
это
написано.
Oh
m'n
lief,
dagboek
van
een
smiecht
О,
Любовь
моя,
Дневник
смихта
M'n
lief,
dagboek
van
een
smiecht
Мой
дорогой,
дневник
смихта.
Oh
m'n
lief,
dagboek
van
een
smiecht
О,
Любовь
моя,
Дневник
смихта
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barry A Hay, Jan B E L Meyers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.