Paroles et traduction Jards Macalé - Farrapo Humano / A Morte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farrapo Humano / A Morte
Human Rag / Death
Eu
canto,
suplico,
lastimo,
não
vivo
contigo
I
sing,
I
beg,
I
cry,
I
don't
live
with
you
Sou
santo,
sou
franco,
enquanto
não
caio
não
brigo
I
am
a
saint,
I
am
frank,
as
long
as
I
don't
fall,
I
won't
fight
Me
amarro,
me
encarno
na
sua
I
tie
myself
up,
I
incarnate
in
you
Mas
eu
estou
pra
estourar,
estourar
But
I'm
about
to
explode,
explode
Eu
choro
tanto
me
escondo
e
não
digo
I
cry
so
much
I
hide
and
I
don't
say
Viro
um
farrapo,
tento
suicidio
I
become
a
rag,
I
attempt
suicide
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Só
falo
na
certa
repleta
de
felicidade
I
only
speak
when
I'm
full
of
happiness
Me
calo
ouvindo
o
seu
nome
por
entre
a
cidade
I
keep
quiet
when
I
hear
your
name
around
the
city
Não
choro,
só
zango,
resisto,
eu
fico
no
lugar,
no
lugar
I
don't
cry,
I
just
get
angry,
I
resist,
I
stay
in
place,
in
place
Eu
choro
tanto
me
escondo
e
não
digo
I
cry
so
much
I
hide
and
I
don't
say
Viro
farrapo,
tento
suicidio
I
become
a
rag,
I
attempt
suicide
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Estou
muito
acabado
e
tão
abatido
I
am
very
finished
and
so
dejected
Minha
companheira
que
venha
comigo
My
companion,
come
with
me
Mas
estou
pra
me
zangar,
pra
me
acabar
But
I'm
about
to
get
angry,
to
finish
myself
Para
o
que
que
há?
For
what's
there?
Eu
choro
tanto
me
escondo
e
não
digo
I
cry
so
much
I
hide
and
I
don't
say
Viro
farrapo,
tento
suicídio
I
become
a
rag,
I
attempt
suicide
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Eu
canto,
suplico,
lastimo,
não
vivo
contigo
I
sing,
I
beg,
I
cry,
I
don't
live
with
you
Sou
santo,
sou
franco,
enquanto
não
caio
não
brigo
I
am
a
saint,
I
am
frank,
as
long
as
I
don't
fall,
I
won't
fight
Me
amarro,
me
encarno
na
sua
I
tie
myself
up,
I
incarnate
in
you
Mas
eu
estou
pra
estourar,
estourar
But
I'm
about
to
explode,
explode
Eu
choro
tanto
me
escondo
e
não
digo
I
cry
so
much
I
hide
and
I
don't
say
Viro
farrapo,
tento
suicídio
I
become
a
rag,
I
attempt
suicide
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
Com
caco
de
telha,
com
caco
de
vidro
With
broken
tiles,
with
broken
glass
E
da
melhor
maneira
possível
And
the
best
way
possible
A
morte
é
rainha
que
reina
sozinha
Death
is
the
queen
who
reigns
alone
Não
precisa
do
nosso
chamado
She
doesn't
need
our
call
Ociosas,
oh
sim
Lazy,
oh
yes
As
rainhas
são
quase
sempre
prontas
Queens
are
almost
always
ready
Ao
chamado
dos
súditos
To
the
call
of
their
subjects
Súbito
colapso
Sudden
collapse
Pode
ser
a
forma
da
morte
chegar
Can
be
the
way
death
arrives
Não
precisa
de
muito
cuidado
She
doesn't
need
much
care
Ela
mesma
se
cuida
She
takes
care
of
herself
É
rainha
que
reina
sozinha
She
is
the
queen
who
reigns
alone
Não
precisa
do
nosso
chamado
She
doesn't
need
our
call
Não
precisa
do
nosso
chamado
She
doesn't
need
our
call
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil, Luiz Melodia
Album
Anos 70
date de sortie
15-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.