- 'É claro, você me desrespeitou, mexeu com a minha nega'.
- "Of course, you disrespected me, you messed with my girl."
Você sabe que em casa de vagabundo, malandro não pede emprego. Como é que você vem com xavecada, está armado? Eu quero é ver gordura que a banha está cara!
You know that in a bum's house, a thug doesn't ask for a job. How come you come with a pick-up line, you're armed? I want to see fat because lard is expensive!
Aí meti a mão lá na duana, na peixeira, é porque eu sou de Pernambuco, cidade pequena, porém decente, peguei o Vargolino pelo abdome, desci pelo duodeno, vesícula biliar e fiz-lhe uma tubagem; ele caiu, bum!, todo ensangüentado.
Then I put my hand in the joint, in the fish knife, it's because I'm from Pernambuco, a small town, but decent, I grabbed Vargolino by the abdomen, I went down the duodenum, the gallbladder and I gave him a tubage; he fell, boom!, all bloody.
E as senhoras, como sempre, nervosas:
And the ladies, as always, nervous:
- "Meu Deus, esse homem morre, Moço! Coitado, olha aí, está se esvaindo em sangue'
- "My God, this man is dying, Boy! Poor thing, look, he's bleeding to death'
- 'Ora, minha senhora, dê-lhe óleo acanforado, penicilina, estreptomicina crebiosa, engrazida e até vacina Salk'
- "Oh, my lady, give him camphor oil, penicillin, crebrous streptomycin, greased and even Salk vaccine'
Mas o homem já estava frio. Agora, o malandro que é malandro não denuncia o outro, espera para tirar a forra.
But the man was already cold. Now, the thug who is a thug does not denounce the other, he waits to take revenge.
Então diz o malandro:
Then the thug says:
Vocês não se afobem
Don't worry
Que o homem dessa vez
That man this time
Não vai morrer
Will not die
Se ele voltar dou prá valer
If he comes back I'll give him what for
Vocês botem terra nesse sangue
You guys put some dirt on this blood
Não é guerra, é brincadeira
It's not war, it's a joke
Vou desguiando na carreira
I'm going to disappear on the run
A justa já vem
The justice is coming
E vocês digam
And you guys say
Que estou me aprontando
That I'm getting ready
Enquanto eu vou me desguiando
While I'm getting away
Vocês vão ao distrito
You guys go to the district
Ao delerusca se desculpando
To the delerusca apologizing
Foi um malandro apaixonado
It was a thug in love
Que acabou se suicidando.
Who ended up killing himself.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.