Paroles et traduction Jaurim - Glitter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生き急ぐ人達
I
rush
home
through
the
bustling
crowd,
くぐり抜けて家路につく
And
find
solace
within
my
abode.
迎え入れる先は
I
enter
a
room
so
cold
and
bare,
無言の箱
冷えた空気
Switching
on
the
TV
in
despair.
テレビをつけ溜め息
A
sigh
escapes
my
lips
in
the
dim
light,
暗い部屋でポツリと
As
I
sit
alone,
lost
in
the
night.
不安のたね募らせ
Seeds
of
doubt
sprout
within
my
mind,
夢により鎮めるの
But
I
seek
solace
in
dreams
I
find.
こぼれおちそな星のパレード
A
parade
of
stars
dances
before
my
eyes,
揺れる魔法に火をふく
Igniting
the
flame
that
within
me
lies.
凍てついた心
溶かして
My
frozen
heart
begins
to
thaw,
溜まるしずくは透明
As
tears
of
joy
fall,
clear
and
raw.
飲み干したグラス傾ければ
I
tilt
the
glass
and
drain
its
contents,
廻りはじめるmerry-go-round
And
the
merry-go-round
of
life
commences.
ピアスにぶらりくくりつけ
Pierced
earrings
adorn
my
ears,
変わり磨かれる世界
As
the
world
transforms,
banishing
my
fears.
きらり輝くこの夜
This
shimmering
night,
so
full
of
grace,
日曜日の朝は
Will
Sunday's
dawn
bring
a
brighter
face?
期待外れ
沈んだ空
Yet
the
sky
above
remains
so
gray,
気持ち
雲間切れず
And
my
spirit
sinks,
unable
to
sway.
また1人の夜になるの?
Will
I
spend
another
night
alone?
冷めた料理ながめて
Staring
at
cold
food,
tears
softly
moan.
少し涙こぼれる
My
cheeks
rest
upon
my
folded
hand,
頬杖つき
一体
As
I
question
my
life,
its
purpose
and
plan.
あたしはなに望むの?
I
gaze
at
water
droplets
on
the
windowpane,
窓にはりつく水跡みつめ
And
rise
to
make
a
meal,
wiping
away
my
pain.
席をたち
あなたのため
The
stove
ignites,
flames
leaping
high,
鍋にまた炎からめて
As
I
once
again
embrace
a
glimmer
of
joy.
また少し期待しよう
The
scent
of
food
fills
the
air,
おいしそうな匂い部屋に満たし
Awaiting
your
presence,
my
smile
beyond
compare.
優しい微笑み待つの
The
relentless
clock
ticks
on,
残酷な時計の針は
But
I
pause,
content
to
leave
time
alone.
とめてまた席につこう
This
evening,
spent
in
your
embrace,
笑顔で過ごすこの夜
A
parade
of
stars,
illuminating
space.
あふれだしそな星のパレード
A
Sirius
star
shines
within
my
heart,
ひらけ心のシリウス
Igniting
my
weary
soul
with
a
vibrant
start.
くたびれた心
燃やして
The
dust
of
life,
transformed
by
your
touch,
残るホコリは純粋
Reveals
a
purity
I've
known
too
much.
飲み干したワインまたつぎ足し
I
refill
my
glass,
my
spirit
renewed,
廻りつづけるmerry-go-round
As
the
merry-go-round
spins,
my
dreams
imbued.
向かう先にはさやかな
Ahead
lies
a
gentle,
tranquil
delight,
ふくれた愛の喜び
A
love
that
swells,
filling
me
with
light.
変わり磨かれた世界
The
world
has
changed,
its
beauty
now
revealed,
きらり輝くこの夜
As
this
radiant
night,
my
spirit
concealed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 김진만
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.