Jaurim - Glitter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaurim - Glitter




Glitter
Glitter
生き急ぐ人達
I rush home through the bustling crowd,
くぐり抜けて家路につく
And find solace within my abode.
迎え入れる先は
I enter a room so cold and bare,
無言の箱 冷えた空気
Switching on the TV in despair.
テレビをつけ溜め息
A sigh escapes my lips in the dim light,
暗い部屋でポツリと
As I sit alone, lost in the night.
不安のたね募らせ
Seeds of doubt sprout within my mind,
夢により鎮めるの
But I seek solace in dreams I find.
こぼれおちそな星のパレード
A parade of stars dances before my eyes,
揺れる魔法に火をふく
Igniting the flame that within me lies.
凍てついた心 溶かして
My frozen heart begins to thaw,
溜まるしずくは透明
As tears of joy fall, clear and raw.
飲み干したグラス傾ければ
I tilt the glass and drain its contents,
廻りはじめるmerry-go-round
And the merry-go-round of life commences.
ピアスにぶらりくくりつけ
Pierced earrings adorn my ears,
変わり磨かれる世界
As the world transforms, banishing my fears.
きらり輝くこの夜
This shimmering night, so full of grace,
日曜日の朝は
Will Sunday's dawn bring a brighter face?
期待外れ 沈んだ空
Yet the sky above remains so gray,
気持ち 雲間切れず
And my spirit sinks, unable to sway.
また1人の夜になるの?
Will I spend another night alone?
冷めた料理ながめて
Staring at cold food, tears softly moan.
少し涙こぼれる
My cheeks rest upon my folded hand,
頬杖つき 一体
As I question my life, its purpose and plan.
あたしはなに望むの?
I gaze at water droplets on the windowpane,
窓にはりつく水跡みつめ
And rise to make a meal, wiping away my pain.
席をたち あなたのため
The stove ignites, flames leaping high,
鍋にまた炎からめて
As I once again embrace a glimmer of joy.
また少し期待しよう
The scent of food fills the air,
おいしそうな匂い部屋に満たし
Awaiting your presence, my smile beyond compare.
優しい微笑み待つの
The relentless clock ticks on,
残酷な時計の針は
But I pause, content to leave time alone.
とめてまた席につこう
This evening, spent in your embrace,
笑顔で過ごすこの夜
A parade of stars, illuminating space.
あふれだしそな星のパレード
A Sirius star shines within my heart,
ひらけ心のシリウス
Igniting my weary soul with a vibrant start.
くたびれた心 燃やして
The dust of life, transformed by your touch,
残るホコリは純粋
Reveals a purity I've known too much.
飲み干したワインまたつぎ足し
I refill my glass, my spirit renewed,
廻りつづけるmerry-go-round
As the merry-go-round spins, my dreams imbued.
向かう先にはさやかな
Ahead lies a gentle, tranquil delight,
ふくれた愛の喜び
A love that swells, filling me with light.
変わり磨かれた世界
The world has changed, its beauty now revealed,
きらり輝くこの夜
As this radiant night, my spirit concealed.





Writer(s): 김진만


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.