El Sucesor - Javier Ruedatraduction en allemand
Culiacán
estaba
en
un
misterio
Culiacán
war
voller
Rätsel
Desde
el
día
que
aprehendieron
a
aquel
de
Badiraguato
Seit
dem
Tag,
an
dem
sie
den
aus
Badiraguato
festnahmen
Las
preguntas
iban
por
el
viento
Die
Fragen
lagen
in
der
Luft
Preocupado
estaba
el
pueblo
por
el
suplente
inmediato
Die
Menschen
waren
besorgt
wegen
des
sofortigen
Nachfolgers
Ya
no
se
pregunten
tantas
cosas
Fragt
euch
nicht
mehr
so
viele
Dinge
Que
hay
un
jefe
y
trae
el
manto
Denn
es
gibt
einen
Boss,
und
er
trägt
den
Mantel
der
Macht
Presentamos
con
todo
respeto
Wir
präsentieren
voller
Respekt
Al
sucesor
del
señor
Chapo
y
el
es
Iván
Archivaldo
Den
Nachfolger
von
Señor
Chapo,
und
er
ist
Iván
Archivaldo
Con
el
sentido
muy
refinado
Mit
einem
sehr
feinen
Gespür
Un
reloj
de
pulso
en
mano,
de
un
millón
pa'
ser
exacto
Eine
Armbanduhr
am
Handgelenk,
genau
eine
Million
wert
Un
buen
sastre
da
los
resultados
Ein
guter
Schneider
liefert
das
Ergebnis
Elegancias
infalibles
para
el
joven
Archivaldo
Unfehlbare
Eleganz
für
den
jungen
Archivaldo
Bajo
el
brazo
la
reglamentaria
con
el
martillo
arrendado
Unter
dem
Arm
die
Dienstwaffe
mit
modifiziertem
Hahn
Pero
lo
que
le
gusta
al
muchacho
Aber
was
dem
Jungen
gefällt
Es
la
belleza
de
una
dama
y
la
elegancia
de
un
buen
carro
Ist
die
Schönheit
einer
Dame
und
die
Eleganz
eines
guten
Autos
Hoy
Iván
es
el
que
va
hacia
el
frente
Heute
ist
Iván
derjenige,
der
an
der
Spitze
steht
Pero
el
aconseja
el
jefe,
esa
copia
del
cautivo
Aber
ihn
berät
der
Boss,
dieses
Ebenbild
des
Gefangenen
Mijo
relajado
como
siempre
Mein
Sohn,
entspannt
wie
immer
Porque
mi
gente
es
tu
gente,
firme
lo
dijo
el
Chapito
Denn
meine
Leute
sind
deine
Leute,
so
sprach
Chapito
entschlossen
Así
es
como
quedaron
las
cosas,
no
hablaremos
de
lo
mismo
So
stehen
die
Dinge,
wir
reden
nicht
mehr
über
dasselbe
Hay
mucho
negocio
por
delante
y
no
se
les
vio
Es
liegt
viel
Geschäft
vor
uns,
und
man
hat
sie
nicht
gesehen
Lo
que
les
enseñó
es
que
la
cosa
sigue
al
tiro
Was
er
ihnen
gezeigt
hat,
ist,
dass
die
Sache
am
Laufen
bleibt
Para
el
día
se
hizo
la
chamba
Für
den
Tag
wurde
die
Arbeit
erledigt
A
la
noche
los
denones
de
una
Mercedes
blindada
Nachts
das
Dröhnen
eines
gepanzerten
Mercedes
Y
entre
los
asientos
de
su
espalda
Und
zwischen
den
Sitzen
hinter
seinem
Rücken
Un
cortito
que
no
habla,
pero
como
escupe
balas
Eine
Kurze,
die
nicht
spricht,
aber
wie
sie
Kugeln
spuckt
Tengo
un
chaparrito
aquí
a
la
mano
que
le
sobran
las
agallas
Ich
habe
hier
einen
Kleinen
zur
Hand,
dem
es
nicht
an
Mut
fehlt
El
es
mi
compadre
el
de
batoncito
y
por
favor
no
me
lo
calen
Er
ist
mein
Compadre
mit
dem
Taktstock,
und
bitte
fordert
ihn
nicht
heraus
Porque
el
plebe
no
es
papaya
Denn
der
Junge
ist
keine
leichte
Beute
Lo
he
mirado
con
gente
importante
Ich
habe
ihn
mit
wichtigen
Leuten
gesehen
En
su
mayoría
de
fiesta,
ya
que
el
negocio
es
privado
Meistens
beim
Feiern,
da
das
Geschäft
privat
ist
Y
cuando
fruncido
la
entreceja
Und
wenn
er
die
Stirn
runzelt
Señal
que
algo
le
molesta,
la
manada
se
ha
activado
Ein
Zeichen,
dass
ihn
etwas
stört,
das
Rudel
ist
aktiv
geworden
Ahí
es
cuando
brinca
un
comandante
como
lobo
¿a
quién
matamos?
Da
springt
ein
Kommandant
auf
wie
ein
Wolf:
„Wen
töten
wir?“
Porque
mientras
yo
me
encuentre
vivo
compadrito
Denn
solange
ich
am
Leben
bin,
mein
lieber
Compadre
Dice
el
palo
viejo,
no
usted
está
blindado
Sagt
das
treue
Urgestein:
„Nein,
Sie
sind
geschützt“
Con
un
brindis
a
la
retirada
Mit
einem
Toast
auf
den
Rückzug
Se
lo
alza
la
champaña
de
una
botella
dorada
Hebt
man
den
Champagner
aus
einer
goldenen
Flasche
Toda
la
gente
a
sus
posiciones
Alle
Leute
auf
ihre
Positionen
El
Chapito
se
retira,
Alfredito
lo
acompaña
El
Chapito
zieht
sich
zurück,
Alfredito
begleitet
ihn
Un
saludo
para
su
familia,
siempre
bendita
su
confianza
Ein
Gruß
an
seine
Familie,
immer
gesegnet
sei
ihr
Vertrauen
Un
abrazo
para
los
amigos
Eine
Umarmung
für
die
Freunde
Se
despide
el
sucesor
del
señor
de
la
montaña
Es
verabschiedet
sich
der
Nachfolger
des
Herrn
der
Berge
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.