Jay Vaquer & Megh Stock - Legítima Defesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jay Vaquer & Megh Stock - Legítima Defesa




Legítima Defesa
Legitimate Defense
Quarenta e sete do segundo tempo
Forty-seven seconds into the second half
Adrenalina no talo, deu aquele estalo
Adrenaline pumping, a snap occurred
Num insight, sua cabeça mudou
In a flash, his mind shifted
A bala passou reto, arrebentou o lustre no teto
The bullet went straight through, shattering the chandelier on the ceiling
Ele amassou a carta e realizou:
He crumpled the letter and realized:
"Dora iria adorar espalhar minhas cinzas... mas ainda não acabou"
"Dora would love to scatter my ashes... but it's not over yet"
Desempregado, desesperado, endividado
Unemployed, desperate, in debt
Sem persopectiva, sem saída
Without perspective, without a way out
Antes de desistir da vida, quis se fazer presente eternamente num presente
Before giving up on life, he wanted to make himself eternally present in a gift
Como sempre desejou, sua existência não seria indiferente
As he always wished, his existence wouldn't be indifferent
Sem qualquer plano mirabolante, simplesmente teve um rompante coerente, deu corda
Without any elaborate plan, he simply had a coherent impulse, he wound up
Num lance que alimentou quando viu um filme sobre o Kennedy
In a move fueled by a movie he saw about Kennedy
Soube de uma rara oportunidade
He learned of a rare opportunity
E no meio de uma festa de inauguração de uma obra superfaturada
And in the middle of an inauguration party for an overpriced project
Se aproveitou da segurança meio esculhambada
He took advantage of the somewhat sloppy security
Aliás, como quase tudo nessa terra, não escapa quase nada
Besides, like almost everything in this land, almost nothing escapes
E sem nada a perder, ciente de que seu nome entraria pra história,
And with nothing to lose, aware that his name would go down in history,
Numa destreza surpreendente pra quem tava mamado meteu um pipoco estridente na testa da presidente
With surprising dexterity for someone who was drunk, he put a loud bang on the president's forehead
E daí pra frente, realmente tudo ficou bem diferente
And from then on, everything really became quite different
É claro que não teve mais sossego
Of course, he had no more peace
Sob o clamor do povo
Under the clamor of the people
Foi julgado, inocentado por legítima defesa
He was judged, acquitted by legitimate defense
Mas que beleza, passou a ser adorado
But what a beauty, he became adored
Virou tese de mestrado, tema de musical
He became a master's thesis, the theme of a musical
No ano seguinte era enredo da acadêmicos do Salgueiro (vai, vai te catar, vai te catar)
The following year he was already the plot of the Salgueiro samba school (go, go get yourself, go get yourself)
Exemplo de um brasileiro
An example of a Brazilian
Coragem sem igual
Courage without equal
Quando você menos esperar
When you least expect it
Um dia lindo vai raiar
A beautiful day will dawn
Pra acabar com a desesperança
To end despair
Quando você menos esperar
When you least expect it
O tormento vai passar
The torment will pass
Passear sem mandar lembrança
Walk without sending a souvenir
Quando você menos esperar
When you least expect it
Esperar vai te levar
Waiting will lead you
A saber que esperar não basta
To know that waiting is not enough
Aproveitou o embalo pra fazer uma bariátrica
He took advantage of the momentum to get bariatric surgery
A saída mais prática. Ficou fininho rapidinho
The most practical way out. He got skinny fast
Metade do caminho pro objetivo final: sarado de tanquinho rasgado.
Halfway to the ultimate goal: ripped with a six-pack.
Que alegria voltar a mijar enxergando o bilau.
What a joy to pee again seeing your dick.
Queria mostrar logo seu potencial, seu talento
He wanted to show his potential, his talent
Talento? Mas quem precisa desse negócio ultrapassado?
Talent? But who needs that outdated thing?
Ele tinha contratado uma assessoria top e sagaz
He had already hired a top and cunning consultancy
Cada vez mais comentado o requisitado rapaz
The sought-after guy was getting more and more talked about
Media training pra garantir a asneira ideal que queriam escutar
Media training to guarantee the ideal nonsense they wanted to hear
Na sua imagem, a fórmula de credibilidade e sucesso
In his image, the formula for credibility and success
Vendia tudo que se pode imaginar
He sold everything imaginable
Margarina, ceveja, creme de barbear
Margarine, beer, shaving cream
Até operadora de celualar parecia razoável
Even a cell phone operator seemed reasonable
Sua cara tava em tudo, sempre tão confiável
His face was everywhere, always so reliable
Acumulou uma boa grana
He accumulated a good amount of money
A coisa foi ficando cada vez mais bacana
Things were getting better and better
Passou a vara numas famosas pra causar na rede
He screwed some famous people to cause a stir online
O pote parecia gosta daquela sede
The pot seemed to like that thirst
Ficou brother dos blogueiros mais hypados
He became friends with the most hyped bloggers
Encontros animados regados
Lively encounters watered down
Tudo tão cool! Tudo tão cool!
Everything so cool! Everything so cool!
Quando você menos esperar
When you least expect it
Um dia lindo vai raiar
A beautiful day will dawn
Pra acabar com a desesperança
To end despair
Quando você menos esperar
When you least expect it
O tormento vai passar
The torment will pass
Passear sem mandar lembrança
Walk without sending a souvenir
Quando você menos esperar
When you least expect it
Esperar vai te levar
Waiting will lead you
A saber que esperar não basta
To know that waiting is not enough
Dora apareceu avisando que não poderia deixar de participar daquele momento
Dora showed up saying she couldn't miss that moment
Estar junto e celebrar o triunfo, o fim do sofrimento
Being together and celebrating the triumph, the end of suffering
"Sempre soube que você chegaria lá"
"I always knew you would get there"
O corpo recauchutado, todo esticado
The body recapped, all stretched out
Meteu aquela boca de pato e um cobiçado nariz de mico leão dourado
She put on that duck mouth and a coveted golden lion tamarin nose
"Olha como eu sexy sem ser vulgar"
"Look how sexy I am without being vulgar"
Veio cheia de graça, Ave Maria
She came full of grace, Ave Maria
"Ontem comi você todinho. Tava gostoso"
"Yesterday I ate you all up. It was delicious"
"Essa piadinha outra vez?"
"That little joke again?"
Era o nome dele num prato do Paris 6
It was his name on a Paris 6 dish
Ele nem quis saber do papo, mandou a velha ralar
He didn't even want to hear the talk, he told the old woman to scram
"Vá zerar o Tinder com os molecotes"
"Go zero your Tinder with the young guys"
Ela disse "Ingrato, sempre quis te ajudar. Ia até te convidar
She said "Ungrateful, I always wanted to help you. I was even going to invite you
Pra uma meditação privê babado com o Sri Prem Baba
To a private, awesome meditation with Sri Prem Baba
E um pocket presença de Anita pros bichos da barriga. Baba olha o que perdeu!"
And a pocket presence of Anita for the butterflies in the stomach. Baba, look what you lost!"
"Aquele que perdeu até que agradece. Continue ajudando e pare de me perturbar"
"The one who lost even thanks you. Keep helping and stop bothering me"
Começou a cançar da esbórnia
He started to get tired of the debauchery
Projacland não interessava muito
Projacland was no longer of much interest
Foi morar na Califórnia
He went to live in California
Contratou personal tudo
He hired personal everything
"Personal wipe my ass"
"Personal wipe my ass"
Antes mesmo de estar borrado
Even before it was dirty
Pra não correr o risco de uma dia voltar a ver o céu nublado
So as not to run the risk of one day seeing the sky cloudy again
Quando você menos esperar
When you least expect it
Um dia lindo vai raiar
A beautiful day will dawn
Pra acabar com a desesperança
To end despair
Quando você menos esperar
When you least expect it
O tormento vai passar
The torment will pass
Passear sem mandar lembrança
Walk without sending a souvenir
Quando você menos esperar
When you least expect it
Esperar vai te levar
Waiting will lead you
A saber que esperar não basta
To know that waiting is not enough
Onde eu tô?
Where am I?





Writer(s): Jay Vaquer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.