Jay Vaquer - Legítima defesa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jay Vaquer - Legítima defesa




Legítima defesa
Законная самооборона
Quarenta e sete do segundo tempo
Сорок седьмая минута второго тайма
Adrenalina no talo, deu aquele estalo
Адреналин зашкаливает, щёлкнуло в голове
Num insight, sua cabeça mudou
В озарении, мысли в голове перевернулись
A bala passou reto
Пуля прошла мимо
Arrebentou o lustre no teto
Разнесла люстру вдребезги
Ele amassou a carta e realizou
Он скомкал письмо и понял
Dora iria adorar espalhar minhas cinzas
Дора была бы рада развеять мой прах
Mas ainda não acabou
Но это ещё не конец
Desempregado, desesperado, endividado
Безработный, отчаявшийся, по уши в долгах
Sem perspectiva, sem saída
Без перспектив, без выхода
Antes de desistir da vida
Прежде чем отказаться от жизни
Quis se fazer presente
Захотел оставить свой след
Eternamente num presente
Навечно, в настоящем
Como sempre desejou
Как всегда мечтал
Sua existência não seria
Его существование не будет
Indiferente
Безразличным
Sem qualquer plano mirabolante
Без какого-либо хитроумного плана
Simplesmente teve
Просто испытал
Um rompante coerente, deu corda
Внезапный порыв, взял и решился,
Num lance que alimentou quando viu um filme
Идею подкинул фильм,
Sobre o Kennedy
Про Кеннеди
Soube de uma rara oportunidade
Узнал об одной редкой возможности
E no meio de uma festa de inauguração de
И посреди торжественного открытия
Uma obra superfaturada
Переоцененного проекта
Se aproveitou da segurança meio esculhambada
Воспользовался халтурной охраной
Aliás, como quase tudo nessa terra
Впрочем, как и почти всё в этой стране
Não escapa quase nada
Почти ничего не меняется
E sem nada a perder, ciente de que seu nome
И не теряя ничего, зная, что его имя
Entraria pra história
Войдет в историю
Numa destreza surpreendente pra quem
С удивительной ловкостью для того, кто был
Estava mamado
Пьян в стельку
Meteu um pipoco estridente e certeiro
Всадил громкую и точную пулю
Na testa da presidente
В лоб президентше
E daí pra frente, realmente tudo ficou
И с тех пор, действительно, всё стало
Bem diferente
Совсем по-другому
É claro que não teve mais sossego
Конечно, покоя ему больше не видать
Sob o clamor do povo
Под гнетом народа
Foi julgado, inocentado por legítima defesa
Был судим, оправдан по причине законной самообороны
Mas que beleza, passou a ser adorado
Какая красота, стал объектом всеобщего обожания
Virou tese de mestrado, tema de musical
Стал темой для диссертаций, сюжетом для мюзикла
No ano seguinte era enredo da acadêmicos
В следующем году уже стал сюжетом для самбы школы
Do salgueiro (vai, vai te catar, vai te catar)
Салгейро (иди, иди к черту, иди к черту)
Exemplo de um brasileiro, coragem sem igual
Пример бразильца, беспримерная храбрость
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
Um dia lindo vai raiar
Прекрасный день настанет
Pra acabar com a desesperança
Чтобы покончить с отчаянием
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
O tormento vai passar
Мучения пройдут
Passear sem mandar lembrança
Уйдут, не оставив и следа
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
Esperar vai te levar
Ожидание приведет тебя
A saber que esperar não basta
К пониманию, что ждать недостаточно
Aproveitou o embalo pra fazer uma bariátrica
Воспользовался случаем, чтобы сделать бариатрическую операцию
A saída mais prática. ficou fininho rapidinho
Самый практичный выход. Быстро похудел
Metade do caminho para o objetivo final
Половина пути к конечной цели
Sarado de tanquinho rasgado
Подкачанный, с рельефным прессом
Que alegria voltar a mijar enxergando o bilau
Какая радость снова видеть свой член, когда писаешь
Queria mostrar logo todo o seu potencial
Хотел скорее показать весь свой потенциал
Seu talento. Talento?
Свой талант. Талант?
Mas quem precisa desse negócio ultrapassado?
Кому нужна эта устаревшая штука?
Ele tinha contrato
У него уже был контракт
Uma assessoria top e sagaz
Топовая и проницательная команда помощников
Cada vez mais comentado o requisitado rapaz
Всё более обсуждаемый и востребованный парень
Media training pra garantir a asneira ideal
Медиа-тренинг, чтобы гарантировать идеальную глупость
Que queriam escutar
Которую хотели услышать
Na sua imagem, a fórmula de credibilidade e
В его образе формула доверия и
Sucesso
Успеха
Vendia tudo que se pode imaginar
Продавал всё, что только можно представить
Margarina, cerveja, creme de barbear
Маргарин, пиво, крем для бритья
Até operadora de celular parecia razoável
Даже оператор сотовой связи казался разумным выбором
Sua cara estava em tudo, sempre tão confiável
Его лицо было везде, всегда такое надёжное
Acumulou uma boa grana
Скопил неплохие деньжата
A coisa ficando cada vez mais bacana
Дела шли всё лучше и лучше
Passou a vara numas famosas pra causar na rede
Стал крутить романы со знаменитостями, чтобы похайпиться в сети
O pote parecia gostar daquela sede
Народ, похоже, нравилась эта жажда
Ficou brother dos blogueiros mais hypados
Сдружился с самыми хайповыми блогерами
Encontros animados regados
Весёлые встречи, обильно политые
Tudo tão cool! tudo tão cool!
Всё так круто! Всё так круто!
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
Um dia lindo vai raiar
Прекрасный день настанет
Pra acabar com a desesperança
Чтобы покончить с отчаянием
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
O tormento vai passar
Мучения пройдут
Passear sem mandar lembrança
Уйдут, не оставив и следа
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
Esperar vai te levar
Ожидание приведет тебя
A saber que esperar não basta
К пониманию, что ждать недостаточно
Dora apareceu avisando que não podia deixar
Появилась Дора, заявив, что не может пропустить
De participar daquele momento
Этот момент
Estar junto e celebrar o triunfo
Быть рядом и праздновать триумф
O fim do sofrimento
Конец страданиям
Sempre soube que você chegaria
Я всегда знала, что ты добьешься своего
O corpo recauchutado, todo esticado
Тело подтянутое, всё такое упругое
Meteu aquela boca de pato e um cobiçado
Сделала утиные губки и вожделенный
Nariz de mico leão dourado
Нос как у золотистой игрунки
Olha como estou sexy sem ser vulgar
Смотри, как я сексуальна, не будучи вульгарной
Veio cheia da graça, Ave Maria
Пришла вся такая из себя, Богородица
Ontem comi você todinho. Tava gostoso
Вчера съела тебя всего. Ты был вкусный
Essa piadinha outra vez?
Опять эта шутка?
Era o nome dele num prato do Paris 6
Это было название блюда в его честь в ресторане Paris 6
Ele nem quis saber de papo
Он даже не стал с ней разговаривать
Mandou a velha ralar
Послал старуху куда подальше
zerar o Tinder com os molecotes
Иди обчищай Tinder с этими своими красавчиками
Ela disse ingrato!
Она сказала: "Неблагодарный!"
Sempre quis ajudar. Ia até te convidar
Всегда хотела помочь. Даже хотела тебя пригласить
Pra meditação privê babado
На приватную медитацию просто бомба
Com o Sri prem baba
Со Шри Прем Бабой
E um pocket presença de Anitta
И небольшим выступлением Анитты
Pros bichos da barriga
Для твоих бабочек в животе
Baba, olha o que perdeu!
Баба, смотри, что ты упустил!
Aquele que perdeu agradece
Тот, кто упустил, благодарит тебя
Continue ajudando
Продолжай помогать другим
E pare de me perturbar
И перестань меня беспокоить
Começou a cansar da esbórnia
Начал уставать от этой кутерьмы
Projacland não interessava muito
Прожакленд уже не особо интересовал
Foi morar na Califórnia
Переехал в Калифорнию
Contratou personal tudo
Нанял себе персональных помощников для всего
Personal wipe my ass
Даже персонального подтиральщика жопы
Antes mesmo de estar borrado
Ещё до того, как она запачкается
Pra não correr o risco de um dia voltar a
Чтобы не рисковать однажды снова
Ver o céu nublado
Увидеть пасмурное небо
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
Um dia lindo vai raiar
Прекрасный день настанет
Pra acabar com a desesperança
Чтобы покончить с отчаянием
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
O tormento vai passar
Мучения пройдут
Passear sem mandar lembrança
Уйдут, не оставив и следа
Quando você menos esperar
Когда ты меньше всего ожидаешь
Esperar vai te levar
Ожидание приведет тебя
A saber que esperar não basta
К пониманию, что ждать недостаточно
Onde eu tô?
Где я?





Writer(s): Jay Vaquer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.