Jean Carlos Centeno - Ave Libre - (Versión Acústica) - traduction des paroles en allemand




Ave Libre - (Versión Acústica)
Freier Vogel - (Akustik Version)
Amigo, ha cambiado nuestro rumbo
Freundin, unser Kurs hat sich geändert
No te miento siento susto
Ich lüge nicht, ich habe Angst
Te marchas tú, mañana quién, no lo
Du gehst, wer morgen geht, ich weiß es nicht
Me niego a aceptarlo, esto es absurdo
Ich weigere mich, es zu akzeptieren, das ist absurd
Que nos dejes hoy de luto
Dass du uns heute in Trauer zurücklässt
Le ruego a Dios te guarde amén
Ich bitte Gott, dich zu beschützen, Amen
Seguiré pensando siempre en ti
Ich werde immer an dich denken
Y que si vas al cielo, al poco tiempo estés aquí
Und dass du, wenn du in den Himmel kommst, bald wieder hier bist
Como si fuera un sueño aunque no tenga fin
Als wäre es ein Traum, auch wenn er kein Ende hat
Pensaré que estás durmiendo en tu bello jardín
Ich werde denken, dass du in deinem schönen Garten schläfst
que no quieres ver mis ojos llorando
Ich weiß, du willst meine Augen nicht weinen sehen
Pero mis lagrimas se ahogan por dentro
Aber meine Tränen ersticken innerlich
No puedo resistir el silencio
Ich kann die Stille nicht ertragen
Por eso, te despido cantando
Deshalb verabschiede ich mich singend von dir
que no quieres ver mis ojos llorando
Ich weiß, du willst meine Augen nicht weinen sehen
Pero mis lágrimas se abrazan por dentro
Aber meine Tränen umarmen sich innerlich
No puedo resistir el silencio
Ich kann die Stille nicht ertragen
Por eso te despido cantando
Deshalb verabschiede ich mich singend von dir
Adiós, adiós, adiós amigo adiós
Leb wohl, leb wohl, leb wohl, Freundin, leb wohl
Vuela ave libre, un día volaré
Flieg, freier Vogel, eines Tages werde ich fliegen
Adiós, adiós, adiós amigo adiós
Leb wohl, leb wohl, leb wohl, Freundin, leb wohl
Por qué te fuiste? a Dios, preguntaré
Warum bist du gegangen? Ich werde Gott fragen
que no quieres ver mis ojos llorando
Ich weiß, du willst meine Augen nicht weinen sehen
Pero mis lágrimas se ahogan por dentro
Aber meine Tränen ersticken innerlich
No puedo resistir el silencio, por eso te despido cantando
Ich kann die Stille nicht ertragen, deshalb verabschiede ich mich singend von dir
Adiós, adiós, adiós amigo adiós
Leb wohl, leb wohl, leb wohl, Freundin, leb wohl
Vuela ave libre, un día volaré
Flieg, freier Vogel, eines Tages werde ich fliegen
Adiós, adiós, adiós amigo adiós
Leb wohl, leb wohl, leb wohl, Freundin, leb wohl
Vuela ave libre, para yo encontrarte también, como ave libre
Flieg, freier Vogel, damit ich dich auch finden kann, als freier Vogel
Un día volaré
Eines Tages werde ich fliegen





Writer(s): Jean Carlos Jimenez Centeno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.