Paroles et traduction Jean-Louis Murat - La Bacchante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cher
amant,
je
cède
à
tes
désirs
My
dearest
love,
I
yield
to
your
desires
De
champagne
enivre
Julie
Fill
Julie's
cup
with
sparkling
wine
Inventons,
s'il
se
peut,
des
plaisirs
Let
us
invent,
if
possible,
new
pleasures
Des
amours,
épuisons
la
folie
Of
love,
let
us
exhaust
its
maddening
fire
-Moi
ce
joyeux
poison
- This
merry
poison
Mais
surtout
bois
à
ta
maîtresse
But
first,
drink
to
your
mistress
Je
rougirais
de
mon
ivresse
I
would
blush
for
my
drunken
state
Si
tu
conservais
ta
raison
Were
you
to
retain
your
reason
Vois
déjà
briller
dans
mes
regards
See
already,
glowing
in
my
gaze
Tout
le
feu
dont
mon
sang
bouillonne
The
fire
that
boils
within
my
blood
Sur
ton
lit,
de
mes
cheveux
épars
Upon
your
bed,
my
flowing
hair
Fleur
à
fleur
vois
tomber
ma
couronne
Flower
by
flower,
see
my
crown
fall
Le
cristal
vient
de
se
briser
The
glass
has
just
been
broken
Dieu,
baise
ma
gorge
brûlante
God,
kiss
my
burning
throat
Et
taris
l'écume
enivrante
And
quench
the
heady
foam
Dont
tu
plais
à
l'arroser
With
which
you
love
to
drench
it
Encore,
mais
pourquoi
ces
atouts
Again,
but
why
these
trappings
Entre
tes
baisers
et
mes
charmes?
Between
your
kisses
and
my
charms?
Romps
ces
nœuds,
oui,
romps-les
pour
toujours
Break
these
bonds,
yes,
break
them
forever
Ma
pudeur
ne
connaît
plus
d'alarmes
My
modesty
knows
no
more
alarms
Presse
en
tes
bras
mes
charmes
nus
Press
my
naked
charms
in
your
arms
Ah,
je
sens
redoubler
mon
être
Ah,
I
feel
my
being
redoubled
À
l'ardeur
qu'en
moi
tu
fais
naître
At
the
ardor
that
you
ignite
within
me
Ton
ardeur
ne
suffira
plus
Your
ardor
alone
will
not
suffice
Dans
mes
bras
tombe
enfin
à
ton
tour
Fall
into
my
arms
at
last,
in
your
turn
Mais
hélas,
tes
baisers
languissent
But
alas,
your
kisses
falter
Ne
bois
plus
et
garde
à
mon
amour
Drink
no
more,
and
keep
for
my
love
Ce
nectar
où
tes
feux
s'amortissent
This
nectar
in
which
your
fires
subside
De
mes
désirs
mal
apaisés
Of
my
ill-appeased
desires
Ingrat,
si
tu
pouvais
te
plaindre
Ungrateful
one,
if
you
could
complain
J'aurais
du
moins
pour
les
éteindre
I
would
at
least
have
to
quench
them
Le
vin
où
je
les
ai
puisés
With
the
wine
from
which
I
drew
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean louis bergheaud
Album
Moscou
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.