Joaquín Sabina - Siete Crisantemos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Siete Crisantemos




Siete Crisantemos
Siete Crisantemos
Si alguna vez he dado más de lo que tengo
If I have ever given more than I have
Me han dado algunas veces más de lo que doy
Sometimes I have been given more than I give
Se me ha olvidado ya el lugar de donde vengo
I have forgotten the place where I come from
Y puede que no exista el sitio adonde voy
And maybe the place where I'm going doesn't exist
A las buenas costumbres nunca me he acostumbrado
I have never gotten used to good manners
Del calor de la lumbre del hogar me aburrí
I got bored with the warmth of the home's fire
También en el infierno llueve sobro mojado
In hell, it also rains on the wet
Lo porque he pasado más de una noche allí
I know that because I have spent more than one night there
En busca de las siete llaves del misterio
In search of the seven keys to the mystery
Siete versos tristes en una canción
Seven sad verses in a song
Siete crisantemos en el cementerio
Seven chrysanthemums in the cemetery
Siete negros signos de interrogación
Seven black question marks
En tiempos tan oscuros nacen falsos profetas
In such dark times, false prophets are born
Y mucha golondrinas huyen de la ciudad
And many swallows flee the city
El asesino sabe más de amor que el poeta
The murderer knows more about love than the poet
Y el cielo cada vez está más lejos del mar
And the sky is getting farther away from the sea
Lo bueno de los años es que curan heridas
The good thing about the years is that they heal wounds
Lo malo de los besos es que crean adición
The bad thing about kisses is that they create addiction
Ayer quiso matarme la mujer de mi vida
Yesterday, the woman of my life wanted to kill me
Apretaba el gatillo cuando se despertó
She was pulling the trigger when she woke up
Con siete espinas de la flor del adulterio
With seven thorns of the flower of adultery
Siete carreteras delante de
Seven roads ahead of me
Siete crisantemos en el cementerio
Seven chrysanthemums in the cemetery
Siete veces no
Seven times no
Siete veces
Seven times yes
Me enamoro de todo, me conformo con nada
I fall in love with everything, I settle for nothing
Un aroma, un abrazo, un pedazo de pan
A scent, a hug, a piece of bread
Y lo que buenamente me den por la balada
And what they give me for the ballad
De la vida privada de fulano de tal
Of the private life of so-and-so
Siete crisantemos en el cementerio
Seven chrysanthemums in the cemetery
Siete despedidas en una estación
Seven farewells at a station
Siete crisantemos en un cementerio
Seven chrysanthemums in a cemetery
Siete cardenales en el corazón
Seven cardinals in my heart





Writer(s): ANTONIO PEREZ GARCIA DE DIEGO, JOAQUIN RAMON RAMON SABINA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.