Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan Joven y Tan Viejo
So Young and So Old
Lo
primero
que
quise
fue
marcharme
bien
lejos
The
first
thing
I
wanted
was
to
go
far
away,
darling,
En
el
álbum
de
cromos
de
la
resignación
In
the
sticker
album
of
resignation's
sway.
Pegábamos
los
niños
que
odiaban
los
espejos
We
kids
who
hated
mirrors,
we'd
paste
them
there
all
day,
Guantes
de
Rita
Hayworth,
calles
de
Nueva
York
Rita
Hayworth's
gloves,
New
York
streets,
come
what
may.
Apenas
vi
que
un
ojo
me
guiñaba
la
vida
As
soon
as
I
saw
life
wink
its
knowing
eye,
Le
pedí
que,
a
su
antojo,
dispusiera
de
mí
I
asked
her
to
use
me,
as
she
pleased,
to
fly.
Ella
me
dió
las
llaves
de
la
ciudad
prohibida
She
gave
me
the
keys
to
the
forbidden
city's
sky,
Yo,
todo
lo
que
tengo,
que
es
nada,
se
lo
dí
I
gave
her
all
I
had,
which,
my
love,
was
nigh.
Así,
crecí
volando
y
volé,
tan
deprisa
So,
I
grew
up
flying,
and
I
flew
so
fast,
Que
hasta
mi
propia
sombra
de
vista
me
perdió
That
even
my
own
shadow,
sweetheart,
couldn't
last.
Para
borrar
mis
huellas
destrocé
mi
camisa
To
erase
my
tracks,
I
tore
my
shirt,
aghast,
Confundí
con
estrellas,
las
luces
de
neón
Mistook
neon
lights,
my
dear,
for
stars
amassed.
Hice
trampas
al
póker,
defraudé
a
mis
amigos
I
cheated
at
poker,
betrayed
my
friends,
so
bold,
Sobre
el
banco
de
un
parque
dormí,
como
un
lirón
Slept
on
a
park
bench,
like
a
dormouse,
in
the
cold.
Por
decir
lo
que
pienso,
sin
pensar
lo
que
digo
For
speaking
my
mind,
without
thinking
what
I'd
told,
Más
de
un
beso,
me
dieron,
y
más
de
un
bofetón
More
than
one
kiss
I
got,
and
more
than
one
slap,
I'm
sold.
Lo
que
sé
del
olvido,
lo
aprendí
de
la
luna
What
I
know
of
oblivion,
I
learned
from
the
moon
above,
Lo
que
sé
del
pecado,
lo
tuve
que
buscar
What
I
know
of
sin,
I
had
to
seek,
my
love.
Como
un
ladrón
debajo
de
la
falda
de
alguna
Like
a
thief,
under
some
woman's
skirt,
I'd
rove,
De
cuyo
nombre,
ahora,
no
me
quiero
acordar
Whose
name,
now,
darling,
I
don't
care
to
recall
or
love.
Así
que,
de
momento,
nada
de
adiós
muchachos
So,
for
now,
no
goodbyes,
my
friends,
no
need
to
grieve,
Me
duermo
en
los
entierros
de
mi
generación
I
fall
asleep
at
the
funerals
of
my
generation's
eve.
Cada
noche
me
invento,
todavía
me
emborracho
Each
night
I
reinvent
myself,
still
get
drunk,
I
believe,
Tan
joven
y
tan
viejo,
like
a
rolling
stone
So
young
and
so
old,
like
a
rolling
stone,
I
conceive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Carlos Victoriano Varela Cerezo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.