Paroles et traduction Joca Martins - Barulho de Campo (Ao Vivo)
Barulho de Campo (Ao Vivo)
Countryside Noises (Live)
Os
cascos
no
chão
da
mangueira
Hooves
on
the
ground
of
the
corral
O
laço
zunindo
no
ar
The
lasso
whizzing
through
the
air
O
tombo
que
ergue
na
poeira
The
fall
that
rises
in
the
dust
A
história
pro
vento
espalhar
A
story
to
be
spread
by
the
wind
Um
pealo,
uma
cena
ligeira
A
lasso,
a
quick
scene
Um
grito
que
enche
o
lugar
A
shout
that
fills
the
place
Barulho
da
lida
campeira
The
noise
of
the
country
work
Pra
velha
querência
escutar
For
the
old
homestead
to
hear
Madrinha
batendo
cincerro
Madrinha
with
a
cowbell
A
trote
chegando
nas
casas
Trotting
to
the
houses
O
alarme
campeiro
do
perro
The
country
dog's
alarm
Chaleira
que
chia
na
brasa
Kettle
whistling
over
the
embers
É
página
do
Martín
Fierro
It's
a
page
from
Martín
Fierro
Onde
ele
ganhou
suas
asas
Where
he
earned
his
wings
Pois
sobre
as
coxilhas
e
cerros
Because
on
the
hills
and
plains
Se
ouve
o
barulho
que
arrasa
You
hear
the
noise
that
overwhelms
Barulho
de
campo
e
de
estância
The
noises
of
the
countryside
and
the
ranch
Que
a
alma
gaúcha
acalanta
That
lull
the
gaucho
soul
Canção
que
o
fogão
de
uma
estância
A
song
that
the
stove
of
a
ranch
Um
dia
soltou
da
garganta
One
day
let
out
its
throat
Barulho
de
campo
e
de
estância
The
noises
of
the
countryside
and
the
ranch
Que
a
alma
gaúcha
acalanta
That
lull
the
gaucho
soul
Canção
que
o
fogão
de
uma
estância
A
song
that
the
stove
of
a
ranch
Um
dia
soltou
da
garganta
One
day
let
out
its
throat
Um
dia
soltou
da
garganta
One
day
let
out
its
throat
Troveja
na
barra
estirada
Thunders
in
the
drawn
straight
No
pampa
de
mirada
plana
In
the
countryside
with
its
flat
gaze
Parece
o
tropel
de
uma
eguada
Sounds
like
the
stomp
of
a
herd
Chegando
em
Uruguaiana
Arriving
in
Uruguaiana
Barulho
de
campo
e
manada
Noise
in
the
countryside
and
the
herd
Tendel
de
encharcar
a
badana
Rain
to
soak
the
badana
Tem
sanga
que
sai
para
a
estrada
There's
a
spring
that
goes
to
the
road
E
mata
essa
sede
aragana
And
kills
this
aragana
thirst
A
estrela
da
espora
se
arrasta
The
star
of
the
spur
drags
No
pasto
onde
a
chuva
caiu
In
the
pasture
where
the
rain
fell
A
faca
na
pedra
já
gasta
The
knife
on
the
stone
already
worn
Passeia
à
procura
do
fio
Strolls
in
search
of
the
thread
Relincha
um
padrijo
que
pasta
A
stud
neighs
as
it
grazes
Pressente
uma
égua
no
cio
Senses
a
mare
in
heat
Barulho
que
nunca
se
afasta
Noise
that
never
goes
away
Do
sul
que
há
no
Sul
do
Brasil
From
the
south
that's
in
the
South
of
Brazil
Barulho
de
campo
e
de
estância
The
noises
of
the
countryside
and
the
ranch
Que
a
alma
gaúcha
acalanta
That
lull
the
gaucho
soul
Canção
que
o
fogão
de
uma
estância
A
song
that
the
stove
of
a
ranch
Um
dia
soltou
da
garganta
One
day
let
out
its
throat
Barulho
de
campo
e
de
estância
The
noises
of
the
countryside
and
the
ranch
Que
a
alma
gaúcha
acalanta
That
lull
the
gaucho
soul
Canção
que
o
fogão
de
uma
estância
A
song
that
the
stove
of
a
ranch
Um
dia
soltou
da
garganta
One
day
let
out
its
throat
Um
dia
soltou
da
garganta
One
day
let
out
its
throat
Barulho
que
nuca
se
afasta
Noise
that
never
goes
away
Do
sul
que
há
no
Sul
do
Brasil
From
the
south
that's
in
the
South
of
Brazil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Luiz Nolte Martins, Rodrigo Nolibus Bauer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.