Paroles et traduction Joca Martins - Na Baixada do Manduca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Baixada do Manduca
The Big Bash at Manduca's Rancho
Lá
na
baixada
do
manduca
hai
reboliço
de
china
At
the
rancho
where
the
river
runs,
honey,
there's
a
party
in
the
works
Três
guitarras
orientales
e
uma
gaita
correntina
Three
guitars
from
the
Orient,
and
some
pipes
from
Argentina
E
o
biriva
rio-grandense
com
toadas
lisboínas
And
a
fiddle
from
Rio
Grande,
playing
tunes
from
Lisbon
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
O
chinaredo
lá
da
estância
se
a
prepara
já
faz
dias
The
gauchos
from
the
countryside,
they've
been
getting
ready
for
days
Segundo
sia
Basilícia
vai
trazer
várias
famílias
I
heard
from
Basilícia
that
she's
bringing
several
families
Pra
escutar
o
Dom
Ortaça
e
o
gaiteiro
Malaquias
To
hear
Dom
Ortaça
play,
and
Malaquias
on
the
pipes
E
o
cantor
da
Bossoroca
que
canta
com
galhardia
And
the
singer
from
Bossoroca,
his
voice
is
like
pure
gold
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
Jaguarão
Chico
e
Vichadeiro
já
alvorotou
a
peonada
Jaguarão
Chico
and
Vichadeiro,
they've
got
the
cowboys
all
excited
Do
caseiro
ao
capataz
todos
de
bota
ensebada
From
the
ranch
hand
to
the
foreman,
they're
all
wearing
their
finest
boots
E
o
careca
Zaragosa
nem
liga
pras
gineteada
And
that
bald
old
Zaragosa,
he
won't
miss
a
single
horse
race
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca
e
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
A
prendinha
Ana
Luiza,
filha
do
nosso
patrão
Ana
Luiza,
the
boss's
pretty
daughter,
she's
already
ordered
perfume
Já
encargou
água
de
cheiro
vinda
de
outro
rincão
From
some
faraway
land,
and
a
crimson
apron
that
she
just
loves
E
um
delantal
colorado
partido
de
sua
opinião
And
the
caretakers
and
the
capatáz,
they're
all
worked
up
over
the
party
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
no
compasso
da
chamarra
And
they're
serving
up
some
mighty
fine
mate,
with
a
beat
that'll
make
you
dance
Entra
Juca,
sai
Manduca
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
Come
on,
honey,
take
my
hand,
let's
get
lost
in
the
music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Guarany
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.