Paroles et traduction Joca Martins - Romance Do Pala Velho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance Do Pala Velho
Романс о старом плаще
Uma
vez
fui
na
cidade
na
maldita
perdição
Однажды
я
был
в
городе,
в
проклятом
месте
разврата,
Lá
perdi
meu
pala
velho
que
me
doeu
no
coração
Там
я
потерял
свой
старый
плащ,
и
это
ранило
мне
сердце.
Quando
voltei
da
cidade
vinha
com
dor
na
cabeça
Когда
я
возвращался
из
города,
у
меня
болела
голова,
Cheguei
fazendo
promessa,
Deus
permita
que
apareça
Я
пришел,
дав
обет:
«Боже,
дай
мне
его
найти!»
Encontrei
xirú
do
posto
e
não
deixei
de
maliciar
Я
встретил
Ширу
с
за
бензоколонки
и
заподозрил
неладное,
Que
ele
achou
meu
pala
velho
e
não
queria
me
entregar
Что
он
нашел
мой
старый
плащ
и
не
хотел
мне
его
отдавать.
Fui
dar
parte
ao
comissário,
ficou
pra
segunda-feira
Я
пошел
жаловаться
комиссару,
дело
отложили
до
понедельника,
Me
levaram
na
conversa
e
se
foi
a
semana
inteira
Меня
водили
за
нос,
и
прошла
целая
неделя.
Veja
as
coisas
como
são,
como
se
forma
a
lambança
Посмотрите,
как
обстоят
дела,
как
заваривается
каша,
Que
pelo
mal
dos
pecados
era
o
forro
das
crianças
Что
из-за
моих
грехов,
плащ
служил
подстилкой
для
детей.
Com
este
meu
pala
rasgado
passava
campos
e
rios
С
этим
моим
рваным
плащом
я
пересекал
поля
и
реки,
Com
este
meu
palinha
velho
não
temo
chuva
e
nem
frio
С
этим
моим
стареньким
плащом
я
не
боюсь
ни
дождя,
ни
холода.
Foi
forro
para
as
carpetas
e
em
carreiras
perigosas
Он
был
подстилкой
для
ковров
и
в
опасных
поездках,
Inté
serviu
de
agasalho
pra
muita
prenda
mimosa
Даже
служил
укрытием
для
многих
милых
девушек.
Inté
nas
noites
gaudérias
meu
pala
soltito
ao
vento
Даже
в
ночи
гаучо
мой
плащ,
развеваясь
на
ветру,
Ia
abandonando
pachola
pras
luzes
do
firmamento
Отправлялся,
словно
бездельник,
к
свету
небес.
Informem
nas
vizinhanças
este
triste
sucedido
Сообщите
всем
в
окрестностях
об
этом
печальном
происшествии,
Quem
tiver
meu
pala
velho
que
prendam
este
bandido
Кто
найдет
мой
старый
плащ,
пусть
схватит
этого
негодяя!
Neste
mundo
todos
morrem,
da
morte
ninguém
atalha
В
этом
мире
все
умирают,
от
смерти
никто
не
уйдет,
Me
entreguem
meu
pala
velho
pra
me
levar
de
mortalha
Верните
мне
мой
старый
плащ,
чтобы
он
стал
моим
саваном.
Neste
mundo
todos
morrem,
da
morte
ninguém
atalha
В
этом
мире
все
умирают,
от
смерти
никто
не
уйдет,
Me
entreguem
meu
pala
velho
pra
me
levar
de
mortalha
Верните
мне
мой
старый
плащ,
чтобы
он
стал
моим
саваном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adapt. Noel Guarany, Recolh. Do Folcl.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.