Joca Martins - Romance Do Pala Velho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joca Martins - Romance Do Pala Velho




Romance Do Pala Velho
Романс о старом плаще
Uma vez fui na cidade na maldita perdição
Однажды я был в городе, в проклятом месте разврата,
perdi meu pala velho que me doeu no coração
Там я потерял свой старый плащ, и это ранило мне сердце.
Quando voltei da cidade vinha com dor na cabeça
Когда я возвращался из города, у меня болела голова,
Cheguei fazendo promessa, Deus permita que apareça
Я пришел, дав обет: «Боже, дай мне его найти!»
Encontrei xirú do posto e não deixei de maliciar
Я встретил Ширу с за бензоколонки и заподозрил неладное,
Que ele achou meu pala velho e não queria me entregar
Что он нашел мой старый плащ и не хотел мне его отдавать.
Fui dar parte ao comissário, ficou pra segunda-feira
Я пошел жаловаться комиссару, дело отложили до понедельника,
Me levaram na conversa e se foi a semana inteira
Меня водили за нос, и прошла целая неделя.
Veja as coisas como são, como se forma a lambança
Посмотрите, как обстоят дела, как заваривается каша,
Que pelo mal dos pecados era o forro das crianças
Что из-за моих грехов, плащ служил подстилкой для детей.
Com este meu pala rasgado passava campos e rios
С этим моим рваным плащом я пересекал поля и реки,
Com este meu palinha velho não temo chuva e nem frio
С этим моим стареньким плащом я не боюсь ни дождя, ни холода.
Foi forro para as carpetas e em carreiras perigosas
Он был подстилкой для ковров и в опасных поездках,
Inté serviu de agasalho pra muita prenda mimosa
Даже служил укрытием для многих милых девушек.
Inté nas noites gaudérias meu pala soltito ao vento
Даже в ночи гаучо мой плащ, развеваясь на ветру,
Ia abandonando pachola pras luzes do firmamento
Отправлялся, словно бездельник, к свету небес.
Informem nas vizinhanças este triste sucedido
Сообщите всем в окрестностях об этом печальном происшествии,
Quem tiver meu pala velho que prendam este bandido
Кто найдет мой старый плащ, пусть схватит этого негодяя!
Neste mundo todos morrem, da morte ninguém atalha
В этом мире все умирают, от смерти никто не уйдет,
Me entreguem meu pala velho pra me levar de mortalha
Верните мне мой старый плащ, чтобы он стал моим саваном.
Neste mundo todos morrem, da morte ninguém atalha
В этом мире все умирают, от смерти никто не уйдет,
Me entreguem meu pala velho pra me levar de mortalha
Верните мне мой старый плащ, чтобы он стал моим саваном.





Writer(s): Adapt. Noel Guarany, Recolh. Do Folcl.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.