Joe Dwet File - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Dwet File - Intro




Intro
Intro
Hé, Margie passe moi le pain steuplé.
Hey, Margie pass me the bread, please.
Tiens
Here.
T'a des nouvelles de ton ex?
Any news about your ex?
Oula me parles même pas de lui, t'façon j'lui ai dis
Oh please, don't even mention him, anyway I told him
En tout cas moi tu peux m'oublier c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Oh les filles, non mais Joé, Joé toujours Joé, vous en avez pas marre un peu d'Joé?
Oh dear girls, well, Joe, Joe, always Joe, aren't you a bit tired of Joe?
Non parce qu'à chaque fois qu'il sort un son, je me retrouve dedans
Because every time he drops a tune, I know I'll relate to it
Ouais mais c'est pas un truc de ouf aussi
Yeah but he's nothing special
Je suis pas d'accord
I disagree
Toi c'est parce qu'il te fait penser à ton ex que tu dis ça
You just say that because he reminds you of your ex
Et t'a vue toi là, je vais même pas te répondre
And you, I won't even bother answering you
De toute façon ça fait un an votre gars il a rien sorti
Anyway, your guy hasn't released anything in a year
Ecoute il sort un album bientôt, on verra bien ...
Listen, he's dropping an album soon, we'll see ...
Pourquoi, Je dois faire semblant d'être content?
Why, do I have to pretend to be happy?
Pourquoi, Mon avis compte moi que ceux des gens?
Why, does my opinion matter only as much as everyone else's?
Combien sommes nous à avoir pensé à abandonner?
How many of us have thought about giving up?
Mais jamais on ne le dira
But we'll never say it
Et toute cette pression qui nous oblige à faire mieux qu'avant
And all this pressure to top ourselves
Et tout ça tu le sais pas
And all that, you don't know
Non attend attend attend, mais ton gars Joé, il est en couple?
Wait wait wait, but your guy, Joe, is he in a relationship?
T'es bizarre toi, tu l'aimes pas mais tu veux savoir?
You're weird, you don't like him but you want to know?
Non mais je pose la question, parce qu'on les connaît vos artistes
No, I'm just asking, because we know you artists
Ca veut dire quoi ça?
What's that supposed to mean?
Bah c'est vrai, y'a toujours des coups d'un soir, des je connais pas son prénom
Well, it's true, there's always one-night stands, I don't know his name
L'officielle elle est où?
Where's the real girlfriend?
Attend mais qu'il ai une meuf ou pas, ça change quoi à sa musique?
Wait, but whether he has a girlfriend or not, what difference does it make to his music?
Bah moi perso, ça m'intéresse...
Well, I'm interested...
Moi je pense que dans l'album qui va sortir, on va le savoir.
I think we'll find out in the album he's releasing.
Et toi là, toi, vu que t'a posé la question, et bah t'ira écouter l'album.
And you, you, since you asked the question, well you'll go listen to the album.
Je prend sur moi, je me tait et je porte tout sur mon dos
I keep it to myself, I keep quiet and I carry it all on my back
J'n'avais pas vu le temps qu'y avait derrière l'rideau
I didn't see the time behind the curtain
Mais j'me dit, "On l'a fait" mais c'est pas fini
But I tell myself, "We did it" but it's not over
Très loin d'être fini
Far from over
C'est pour ça que j'les remercie
That's why I thank them
C'est eux ma force
They are my strength
On m'a dit reste gentil
I was told to be kind
Je fais des efforts
I'm making an effort
Vas y lui ça fait un an qu'il a rien sorti
Come on, it's been a year since he released anything
Envoie nous d'la zik on s'en fout de c'qui s'passe dans ta vie
Send us some music, we don't care what's going on in your life!





Writer(s): Darin Keith Pappas, Nuno Manuel Dias Carneiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.