Joe Rilla - Ostwest - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Rilla - Ostwest




Ostwest
Eastwest
Sido: Ey Joe Rilla alta!
Sido: Hey Joe Rilla, what's up!
Joe Rilla: Was los?
Joe Rilla: What's up?
Sido: Wie nennt man's wenn ein Wessi einem Ossi in die Fresse haut?
Sido: What do you call it when a Westerner punches an Easterner in the face?
Joe Rilla: Kein Plan
Joe Rilla: I don't know.
Sido: Solidaritätszuschlag Ost
Sido: Solidarity surcharge East
Joe Rilla: Pass auf Siggi alta!
Joe Rilla: Listen up, Siggi, man!
Warum könnt ihr Westler nicht länger als 5 Minuten schwimmen?
Why can't you Westerners swim for more than 5 minutes?
Sido: Warum?
Sido: Why?
Joe Rilla: Weil ihr nicht ganz dicht seit.
Joe Rilla: Because you're not all there.
Sido: Komm ich erzähl dir mal was über Ostler alta.
Sido: Come on, I'll tell you something about Easterners, man.
Sido
Sido
Es gibt keine Grenze mehr,
There is no more border,
Jetzt ist er aus der Traum.
Now the dream is over.
Jetzt wird wohl keiner mehr für mich ne neue Mauer bauen!
Now probably no one will build a new wall for me!
Ostler bleibt weg von mir,
Easterner stay away from me,
Nein verdammt ich will nicht reden.
No damn it, I don't want to talk.
Stürmt mit euren Joggingklamotten ruhig unsre Billigläden.
Storm our cheap stores with your sweatpants.
Sie häng' vor Aldi rum,
They hang out in front of Aldi,
Trinken nur ALDI-RUM.
Only drink ALDI RUM.
Auferstanden aus Ruinen,
Risen from ruins,
Komisch das so viele in den Westen ziehen.
Funny that so many move to the West.
Im Osten gibt's nur Dörfer,
There are only villages in the east,
Soweit das Auge reicht.
As far as the eye can see.
Und mit Ausländern klar komm' ist für sie auch nicht leicht!
And it's not easy for them to get along with foreigners!
Sie rasiern' sich gerne Glatzen und winken gern mit der Keule,
They like to shave their heads bald and like to wave their clubs,
Ich glaub auch irgendwo in Magdeburg wohnt Hitler heute.
I also think Hitler lives somewhere in Magdeburg today.
5 Millionen Arbeitslos die meisten sind da drüben,
5 million unemployed, most of them are over there,
Ein Ostler kann auch nix nur saufen, ficken und Kinder kriegen.
An Easterner can't do anything but drink, fuck and have children.
Ich schick ne E-Mail, während Ostler noch zur Post gehen!
I'm sending an email while Easterners are still going to the post office!
Sie denken die Welt ist zu Ende hinter der Ostsee.
They think the world ends behind the Baltic Sea.
Jetzt ist zwar Osten und Westen in einem Topf,
Now East and West are in one pot,
Doch ich kann machen was ich will ich krieg die Mauer nicht aus meinem Kopf!
But I can do what I want, I can't get the wall out of my head!
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
There is only one thing that will ease the grief
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Either we build stone upon stone until the wall stands again,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Or we all start over together,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Come on, let's turn East and West into one Germany
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
There is only one thing that will ease the grief
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Either we build stone upon stone until the wall stands again,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Or we all start over together,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Come on, let's turn East and West into one Germany
Joe Rilla
Joe Rilla
OK
OK
Oh ja ich bin stolz ein Ossi zu sein,
Oh yes, I'm proud to be an Easterner,
Wer verdammt lies '89 diese Westler hier rein?
Who the hell let these Westerners in in '89?
Kennst du den Unterschied zwischen Wessis und ein Kuhschwanz?
Do you know the difference between Westerners and a cow's tail?
Ja, verdammt der Kuhschwanz verdeckt das Arschloch ganz.
Yes, damn it, the cow's tail completely covers the asshole.
Du kannst getrost dir jeden Ossi fragen auf sicher
You can confidently ask any Easterner for sure
Hol dir ne Wessibraut sie kann nur blasen und sich die Haare machen.
Get yourself a Western bride, all she can do is blow and do her hair.
Und sind wir schon mal dabei es heißt nicht viertel vor 2
And if we're already at it, it's not a quarter to 2
Verdammt es ist dreiviertel 2! JAP!
Damn it's a quarter to 2! JAP!
Ich erkenn den Besser-Wessi,
I recognize the better Westerner,
Jede Wette Dauerwelle, braungebrannt, Mercedes fahrn'
I bet you any money, permanent wave, tanned, driving a Mercedes
Und um den Hals ne Goldkette.
And a gold chain around their necks.
Und es stimmt ihr seit nicht grad' schnell,
And it's true, you're not really fast,
Ihr guckt mich immer noch schief an wenn ich'en Bräuler bestell
You still look at me funny when I order a Bräuler
Und es fetzt und signed jetzt echt ma,
And it rocks and signs now for real,
Ich würd lachend vom Plattenbau springen wär' ich ein Westler!
I would laughingly jump off the prefab building if I were a Westerner!
Und ihr wollt wirklich wissen wie ein Westler ist?
And you really want to know what a Westerner is like?
Sitzt ein Ossi in der Wüste sagt der Westler rutsch mal'n Stück!
An Easterner is sitting in the desert, the Westerner says, move over a bit!
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
There is only one thing that will ease the grief
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Either we build stone upon stone until the wall stands again,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Or we all start over together,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Come on, let's turn East and West into one Germany
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
There is only one thing that will ease the grief
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Either we build stone upon stone until the wall stands again,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Or we all start over together,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Come on, let's turn East and West into one Germany
Hellersdorf, Prenzlauer Berg, Marzahn lasst die Fetzten fliegen!
Hellersdorf, Prenzlauer Berg, Marzahn let the rags fly!
Kreuzberg, (Mohabeat?), Neukölln lasst die Fetzen fliegen!
Kreuzberg, (Mohabeat?), Neukölln let the rags fly!
Weissensee, Friedrichsheim, Mitte lasst die Fetzen fliegen!
Weissensee, Friedrichsheim, Mitte let the rags fly!
Wedding, Spandau, Charlottenburg such dir ne Braut von drüben!
Wedding, Spandau, Charlottenburg find yourself a bride from over there!
Dresden, Leipzig, Erfurt lasst die Fetzen fliegen!
Dresden, Leipzig, Erfurt let the rags fly!
Köln, Hamburg, München, Bonn lasst die Fetzen fliegen!
Cologne, Hamburg, Munich, Bonn let the rags fly!
Chemnitz, Halle, Rostock, Schwerin, Gera lasst die Fetzen fliegen!
Chemnitz, Halle, Rostock, Schwerin, Gera let the rags fly!
Stuttgart, Frankfurt, Dortmund, Kiel los such dir nen Freund von drüben!
Stuttgart, Frankfurt, Dortmund, Kiel go find yourself a friend from over there!
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
There is only one thing that will ease the grief
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Either we build stone upon stone until the wall stands again,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Or we all start over together,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Come on, let's turn East and West into one Germany
Es gibt nur eins das sich die Trauer wieder legt
There is only one thing that will ease the grief
Entweder wir baun Stein auf Stein bis die Mauer wieder steht,
Either we build stone upon stone until the wall stands again,
Oder wir fang' alle zusamm nochmal neu an,
Or we all start over together,
Komm wir machen Ost und West zu einem Deutschland
Come on, let's turn East and West into one Germany
Zum Abschluss unserer Kundgebung, wollen wir Gemeinsam das Lied anstimmen! Einigkeit und Recht und Freiheit!
At the end of our rally, we want to sing the song together! Unity and Justice and Freedom!
Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!
Unity and Justice and Freedom for the German Fatherland!





Writer(s): Paul Wuerdig, Hagen Stoll, Andreas Petsch, Jens Rettig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.