Paroles et traduction Joe Sujera feat. Felipe Sandre - Inocente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deu
vontade
de
descer,
de
descer
pra
ver
o
mar
I
felt
like
going
down,
going
down
to
see
the
sea
Deu
vontade
de
perder,
se
perder
pra
se
encontrar
I
felt
like
losing
myself,
getting
lost
to
find
myself
Deu
vontade
de
descer,
de
descer
pra
ver
o
mar
I
felt
like
going
down,
going
down
to
see
the
sea
Deu
vontade
de
viver,
e
ele
foi
viver
I
felt
like
living,
and
he
went
to
live
Quis
se
livrar
por
um
segundo
só
He
wanted
to
get
away
for
just
a
second
Quis
correr
pra
ver
o
mundo
só
He
wanted
to
run
to
see
the
world
alone
Correu
pra
longe
demais
He
ran
too
far
Não
sabia
o
caminho
impossível
voltar
atrás
He
didn't
know
the
impossible
way
back
Não
restou
outra
opção,
só
um
sonho
tem
na
mão
He
had
no
other
option,
just
a
dream
in
his
hand
Armado
com
o
coração
e
uma
mochila
ele
foi
Armed
with
his
heart
and
a
backpack,
he
went
Menino
bom,
sonhar
é
eu
dom
Good
boy,
dreaming
is
my
gift
Da
vida
fez
som,
mesmo
não
dando
boi
He
made
music
out
of
life,
even
without
being
a
bull
Inocente,
só
se
sabe
de
onde
vem,
pra
onde
vai?
Innocent,
you
only
know
where
you
came
from,
where
are
you
going?
Inocente,
não
se
perca
no
mundo
rapaz
Innocent,
don't
get
lost
in
the
world,
boy
Menino
bom
nunca
fez
mal
pra
ninguém
Good
boy
never
hurt
anyone
E
a
zona
norte
o
permitiu
sonhar
além
And
the
North
Zone
allowed
him
to
dream
beyond
No
meio
da
bagunça,
viu
os
pulos
da
onça
In
the
middle
of
the
mess,
he
saw
the
jumps
of
the
panther
Nos
rolês
mais
responsa
com
as
minas
mais
vagabundas
In
the
most
responsible
outings
with
the
most
vagrant
girls
Malandro
que
não
se
afunda,
curte
as
festa
mais
monstra
A
rogue
who
doesn't
sink,
enjoys
the
most
monstrous
parties
Caminha
pela
sombra,
com
os
manos
ta
sempre
em
punga
He
walks
in
the
shadows,
with
his
brothers
he's
always
in
punga
Consta
quando
junta
o
bonde,
james
bonde
dos
drink
It's
said
that
when
he
gathers
the
gang,
he's
the
James
Bond
of
drinks
20
anos,
segura
as
pontas
desde
ontem
20
years
old,
he
holds
the
fort
since
yesterday
Desde
antes
faz
o
corres
pra
mãe
não
pagar
as
contas
He's
been
hustling
since
before
to
keep
his
mom
from
paying
the
bills
Apronta
quando
pode,
é
o
mascote
da
banca
He
gets
into
trouble
when
he
can,
he's
the
mascot
of
the
bank
Investe
no
sonho
compra
uns
potes
de
tinta
branca
He
invests
in
his
dream,
buys
some
white
paint
jars
Pra
montar
o
estúdio
em
goma
junta
a
grana
que
levanta
To
set
up
the
studio
in
gum,
he
saves
the
money
he
earns
Canta
baixo
pelos
cantos,
abençoada
garganta
He
sings
softly
in
the
corners,
blessed
throat
Ouvido
criado
em
samba
sua
cabeça
ia
além
An
ear
raised
on
samba,
his
head
went
beyond
Menino
bom
nunca
fez
mal
pra
ninguém
mas
Good
boy
never
hurt
anyone
but
Sonhar
foi
caro,
feliz
com
pouco
que
tem
Dreaming
was
expensive,
happy
with
the
little
he
has
Inocente,
só
se
sabe
de
onde
vem,
pra
onde
vai?
Innocent,
you
only
know
where
you
came
from,
where
are
you
going?
Inocente,
não
se
perca
no
mundo
rapaz
Innocent,
don't
get
lost
in
the
world,
boy
Deixa
o
mundo
sozinho
girar
Let
the
world
spin
alone
Por
um
segundo
girar
For
a
second,
spin
Não
abala
o
malandro
no
corre
It
doesn't
shake
the
rogue
in
the
run
Merece
uma
pausa
pra
tosse,
respirar
He
deserves
a
pause
to
cough,
breathe
Não
abala
o
malandro
no
corre
It
doesn't
shake
the
rogue
in
the
run
Merece
uma
pausa
pra
tosse,
respirar
He
deserves
a
pause
to
cough,
breathe
Inocente,
só
se
sabe
de
onde
vem,
pra
onde
vai?
Innocent,
you
only
know
where
you
came
from,
where
are
you
going?
Inocente,
não
se
perca
no
mundo
rapaz
Innocent,
don't
get
lost
in
the
world,
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar, Felipe Miu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.