Joe Sujera - Paciência - traduction des paroles en allemand

Paciência - Joe Sujeratraduction en allemand




Paciência
Geduld
Joelhos não me abandonem ao cansaço respondem
Knie, lasst mich nicht im Stich, antwortet auf die Müdigkeit
Não estou nem no começo
Ich bin noch nicht einmal am Anfang
E sei que se escondem mais uns degraus
Und ich weiß, dass sich noch mehr Stufen verstecken
Ontem mesmo bem mais longe montes de fontes disseram
Gestern noch, viel weiter weg, sagten Berge von Quellen
Que os jovens hoje eram uns amantes do caos
Dass die Jugend heute nur noch Liebhaber des Chaos sei
Espero que sim, espero que sejam
Ich hoffe es, ich hoffe, sie sind es
Vejam maço de cartas mocadas na manga
Sieh ein Bündel Karten, versteckt im Ärmel
Me orgulho de olhos vermelhos que mostram sono e cansaço
Ich bin stolz auf rote Augen, die nur Schlaf und Müdigkeit zeigen
Um passo, um traço torto, curto jogo de loucuras
Ein Schritt, eine krumme Linie, kurzes Spiel des Wahnsinns
Furto um pouco de conforto onde comporto as minhas rasuras
Ich stehle ein wenig Komfort, wo ich meine Fehler unterbringe
Juras de amor a mim, pura revolta e fim Vivo de ódio desse mundo de rap e de pinga pura
Liebesschwüre an mich, pure Revolte und Ende, ich lebe vom Hass auf diese Welt des Rap und des puren Schnapses
Médicos céticos fazem filas com pranchetas
Skeptische Ärzte stehen Schlange mit Klemmbrettern
Esperando novas letras pra delas criar suas curas
Warten auf neue Texte, um daraus ihre Heilmittel zu entwickeln
Meu silêncio não curou minhas doenças
Meine Stille hat meine Krankheiten nicht geheilt
E meus gritos muito menos, foram fogo no sereno
Und meine Schreie noch weniger, sie waren Feuer im Nebel
Numa ciência inexistente calculo fim do meu ar
In einer nicht existierenden Wissenschaft berechne ich das Ende meiner Luft
Paciência, paciente, o mundo gira devagar
Geduld, mein Schatz, die Welt dreht sich langsam
E o mundo girou
Und die Welt drehte sich
Me trouxe questões e eu nem sei responder
Brachte mir Fragen, und ich weiß nicht einmal, wie ich antworten soll
E o samba acabou
Und der Samba endete
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring mir ein Gift ohne Beipackzettel zum Lesen
E o mundo girou
Und die Welt drehte sich
Me trouxe questões e eu nem sei responder
Brachte mir Fragen, und ich weiß nicht einmal, wie ich antworten soll
E o samba acabou
Und der Samba endete
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring mir ein Gift ohne Beipackzettel zum Lesen
Todo dia leva um dia pra passar
Jeder Tag braucht einen Tag, um zu vergehen
Mas que forma tem o tempo? não tenho tempo de explicar
Aber welche Form hat die Zeit? Ich habe keine Zeit, es zu erklären
Se ele é linear se seu sorriso tem final
Ob sie linear ist, ob dein Lächeln ein Ende hat
Se as voltas que eu vou dar na verdade é em espiral
Ob die Runden, die ich drehe, in Wirklichkeit spiralförmig sind
Testar pontos de vista, prezar por egoísmo
Standpunkte testen, Egoismus schätzen
Ver que o topo do mundo pode ser beira de abismo
Sehen, dass der Gipfel der Welt der Rand des Abgrunds sein kann
Mas que diferença eu faço estando aqui?
Aber welchen Unterschied mache ich, wenn ich hier bin?
Quem ouve o choro do palhaço enquanto o mundo todo ri?
Wer hört das Weinen des Clowns, während die ganze Welt lacht?
Eu vi, jornais falarem sobre o fim do mundo
Ich sah, wie Zeitungen über das Ende der Welt sprachen
E aí? contas pagas nada abala o vagabundo
Und dann? Rechnungen bezahlt, nichts bringt den Vagabunden aus der Ruhe
É a revolta criando gênios, o tanque de oxigênio
Es ist die Revolte, die Genies hervorbringt, gib mir den Sauerstofftank
Vou nadar com tubarões entre cifrões e ideais
Ich werde mit Haien schwimmen, zwischen Dollars und Idealen
Onde sobreviver prêmios a muitos carnavais
Wo das Überleben vielen Karnevalsfeiern Preise verleiht
Aos filhos deste solo a mãe gentil não existe mais
Für die Kinder dieses Bodens existiert die gütige Mutter nicht mehr
Correr atrás de sonhos, pura crença marginal
Träumen nachzujagen, purer Glaube am Rande der Gesellschaft
Paciência, paciente todo samba tem final
Geduld, mein Schatz, jeder Samba hat ein Ende
E o mundo girou
Und die Welt drehte sich
Me trouxe questões e eu nem sei responder
Brachte mir Fragen, und ich weiß nicht einmal, wie ich antworten soll
E o samba acabou
Und der Samba endete
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring mir ein Gift ohne Beipackzettel zum Lesen
E o mundo girou
Und die Welt drehte sich
Me trouxe questões e eu nem sei responder
Brachte mir Fragen, und ich weiß nicht einmal, wie ich antworten soll
E o samba acabou
Und der Samba endete
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring mir ein Gift ohne Beipackzettel zum Lesen
Quero mais ar pros meus pulmões, quero novas tradições
Ich will mehr Luft für meine Lungen, ich will neue Traditionen
Palavras pras sensações, mais que três dimensões
Worte für die Empfindungen, mehr als drei Dimensionen
Quero aumento do uso de plurais, um ano com mais natais
Ich will mehr Gebrauch von Pluralen, ein Jahr mit mehr Weihnachten
Pessoas mais humanas um pouco menos normais
Menschlichere Menschen, ein bisschen weniger normal
Hoje, eu quero futuro
Heute will ich nur Zukunft
O escuro quer novos mestres. meu norte quer leste, oeste
Die Dunkelheit will neue Meister, mein Norden will Osten, Westen
Mas talvez eu seja louco, mais um louco
Aber vielleicht bin ich verrückt, nur noch ein Verrückter
Uma vida pra sonhar é muito pouco
Ein Leben zum Träumen ist zu wenig
Doutor, tão pouco me faz sentido
Doktor, so wenig ergibt Sinn für mich
Não sei se culpo o mundo
Ich weiß nicht, ob ich die Welt beschuldigen soll
Ou se sou eu quem estou perdido
Oder ob ich es bin, der verloren ist
Doutor, não espero melhorar
Doktor, ich erwarte keine Besserung mehr
Sozinho eu nasci, sozinho eu vou ficar
Allein wurde ich geboren, allein werde ich bleiben
Doutor, tão pouco me faz sentido
Doktor, so wenig ergibt Sinn für mich
Não sei se culpo o mundo
Ich weiß nicht, ob ich die Welt beschuldigen soll
Ou se sou eu quem estou perdido
Oder ob ich es bin, der verloren ist
Doutor, não espero melhorar
Doktor, ich erwarte keine Besserung mehr
Sozinho eu subi, sozinho vou me jogar
Allein bin ich aufgestiegen, allein werde ich mich hinunterwerfen





Writer(s): Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.