Paroles et traduction Joe Sujera - Sujera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
pouco
mais
pro
norte
da
tal
linha
azul
A
lil'
bit
north
of
that
blue
line
Se
esconde
um
pequeno
pedaço
de
céu
Lies
a
small
piece
of
heaven
Não
que
eu
seja
um
anjo,
talvez
nem
humano
Not
saying
I'm
an
angel,
or
even
human
Meu
mano
me
desce
outra
pinga
com
mel
My
brotha,
pour
me
another
shot
of
moonshine
with
honey
Pensando
em
problemas
já
são
três
e
meia
Thinking
about
my
problems,
it's
already
three-thirty
Lata
vazia,
cabeça
cheia
Empty
can,
head
full
Sozinho
no
canto,
do
um
gole
pro
santo
Alone
in
the
corner,
taking
a
sip
for
the
saint
Não
é
fome
que
explica
minha
cara
feia
It's
not
hunger
that
explains
my
ugly
mug
Sozinho
nasci
e
assim
vou
ficar,
sozinho
Born
alone
and
I'll
stay
that
way,
alone
Eu
subi
sozin
vou
me
jogar
I
climbed
alone,
I'll
jump
alone
A
altura
da
queda
é
menor
que
meu
sonho
The
height
of
the
fall
is
less
than
my
dream
Pois
medo
de
altura
não
cabe
em
sonhar
'Cause
fear
of
heights
doesn't
fit
in
dreams
De
que
adianta
fugir
do
inferno
What's
the
use
in
running
from
Hell
Que
eu
chamo
de
lar
doce
lar
That
I
call
home
sweet
home
Troquei
a
minha
alma
por
quarto
com
sauna
I
traded
my
soul
for
a
room
with
a
sauna
TV
a
cabo
e
um
bom
frigobar
Cable
TV
and
a
nice
fridge
Sou
parte
da
fauna,
morrendo
com
calma
I'm
part
of
the
fauna,
dying
slowly
Na
torre
mais
alta
que
eu
construí
In
the
tallest
tower
that
I've
built
Aprendi
a
ser
frio,
cultivei
o
vazio
I
learned
to
be
cold,
cultivated
emptiness
Dentro
de
mim
sem
nem
ter
bisturi
Inside
me,
without
even
using
a
scalpel
Formado
alfaiate,
de
carapuça,
cão
que
não
late,
ataca
na
fuça
Tailor-trained,
wearing
a
fool's
cap,
a
dog
that
doesn't
bark,
attacks
with
its
teeth
Coração
que
bate,
sangue
que
pulsa
A
beating
heart,
flowing
blood
Mente
de
destaque
que
o
mundo
expulsa
An
outstanding
mind
that
the
world
rejects
Com
medo
de
olhar
ao
redor,
deixando
sempre
Afraid
to
look
around,
always
leaving
O
ambiente
mais
frio
The
environment
colder
Me
olho
no
espelho
e
enxergo
sem
dúvida
I
look
in
the
mirror
and
I
see
without
a
doubt
A
única
pessoa
em
quem
eu
confio
The
only
person
I
trust
Dono
da
clássica
mente
zumbi,
que
é
podre
nojenta
Master
of
the
classic
zombie
mind,
which
is
rotten,
disgusting
Mas
sempre
faminta
But
always
hungry
Ruim
de
achar
cérebro
por
aqui
Hard
to
find
a
brain
around
here
Um
bem
nutrido
já
é
espécie
extinta
A
well-nourished
one
is
already
an
extinct
species
22
Anos
nas
costas
e
tô
exausto
Twenty-two
years
on
my
back
and
I'm
exhausted
Da
ganância
matar
mais
que
o
holocausto
Greed
kills
more
than
the
Holocaust
Me
esconder
na
minha
loucura
é
mais
seguro
Hiding
in
my
madness
is
safer
Mas
a
raiva
me
procura
no
escuro
But
the
anger
seeks
me
in
the
dark
E
quem
flerta
com
os
defeito?
bêbado
de
merda
And
who
flirts
with
flaws?
Drunk
as
hell
Alerta,
se
pensar
do
seu
jeito
o
mundo
interna
Beware,
if
you
think
your
own
way,
the
world
will
lock
you
up
De
longe
olha
o
menino
que
preocupa,
fí
da
puta
From
afar,
look
at
the
boy
who
worries,
you
son
of
a
bitch
Bem
suspeito
ao
relento
memo
queto
ele
incomoda.
foda
Very
suspicious
in
the
open,
even
quiet
he
bothers
me.
Fuck
O
mais
leve
da
roda
com
a
presença
mais
pesada
The
lightest
of
the
wheel
with
the
heaviest
presence
Levada
arrastada
Slow
pace
Me
falta
uns
parafuso,
mesmo
assim
conduzo
I'm
missing
a
few
screws,
but
I
still
drive
Todo
vagabundo
que
escolheu
fugir
da
luz
Every
bum
who
chose
to
run
from
the
light
Tem
flow,
tem
mulher,
tem
questão
pra
sua
fé
Has
flow,
has
women,
has
questions
for
your
faith
Suspeita
pra
gambé
Suspicious
for
snitches
Além
de
calos
no
pé,
não
param
não
choram
no
corre
no
porre
Besides
calluses
on
their
feet,
they
don't
stop,
they
don't
cry
in
the
hustle,
in
the
booze
Essa
porra
é
minha
vida
e
minha
morte
This
shit
is
my
life
and
my
death
Confere
os
passaporte
é
tudo
do
lado
norte
Check
the
passports,
it's
all
from
the
north
side
Eu
vou
torcendo
pra
que
o
azar
não
me
derrote
I'm
praying
that
bad
luck
doesn't
defeat
me
Onde
o
que
tem
medo
de
apostar
é
o
mesmo
que
nunca
ganha
Where
the
one
who's
afraid
to
bet
is
the
same
one
who
never
wins
Tem
que
nadar
se
tem
buraco
nesse
bote
You
gotta
swim
if
there's
a
hole
in
that
boat
Vou
aprender
sem
pensar
no
apetite
das
piranha
I'll
learn
without
thinking
about
the
appetite
of
piranhas
Mas
num
interessa,
quem
pois
meu
nome
na
conversa
But
it
doesn't
matter,
who
put
my
name
in
the
conversation
Fofoca
dos
bico
pras
pussy,
nessas
hora
seria
beetlejuice
Gossip
from
the
snitches
for
the
pussies,
in
these
times
I'd
be
beetlejuice
Se
fala
3 vez,
do
nada
apareço,
sorriso
do
avesso
If
you
say
it
3 times,
out
of
nowhere
I'll
appear,
with
a
twisted
smile
Duas
breja
é
sucesso
Two
beers
is
a
hit
Menor
é
processo.
um
guaraviton
Dude,
it's
a
process.
One
guaraviton
Um
fofura
e
um
beat
pros
verso
One
cutie
and
a
beat
for
the
verses
Mas
graças
a
deus
tô
de
passagem
But
thank
God
I'm
just
passing
through
Confesso
que
peço
na
prece
que
eu
não
faço
I
confess
that
I
ask
in
the
prayer
that
I
don't
do
Um
espaço
pro
excesso
de
estresse
que
eu
trago
na
bagagem
A
space
for
the
excess
stress
that
I
carry
in
my
luggage
Mas
quem
flerta
com
os
defeito?
bêbado
de
merda
But
who
flirts
with
flaws?
Drunk
as
hell
Alerta,
se
pensar
do
seu
jeito
o
mundo
interna
Beware,
if
you
think
your
own
way,
the
world
will
lock
you
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.