Joe Sujera - Sujera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Sujera - Sujera




Sujera
Sujera
Um pouco mais pro norte da tal linha azul
A lil' bit north of that blue line
Se esconde um pequeno pedaço de céu
Lies a small piece of heaven
Não que eu seja um anjo, talvez nem humano
Not saying I'm an angel, or even human
Meu mano me desce outra pinga com mel
My brotha, pour me another shot of moonshine with honey
Pensando em problemas são três e meia
Thinking about my problems, it's already three-thirty
Lata vazia, cabeça cheia
Empty can, head full
Sozinho no canto, do um gole pro santo
Alone in the corner, taking a sip for the saint
Não é fome que explica minha cara feia
It's not hunger that explains my ugly mug
Sozinho nasci e assim vou ficar, sozinho
Born alone and I'll stay that way, alone
Eu subi sozin vou me jogar
I climbed alone, I'll jump alone
A altura da queda é menor que meu sonho
The height of the fall is less than my dream
Pois medo de altura não cabe em sonhar
'Cause fear of heights doesn't fit in dreams
De que adianta fugir do inferno
What's the use in running from Hell
Que eu chamo de lar doce lar
That I call home sweet home
Troquei a minha alma por quarto com sauna
I traded my soul for a room with a sauna
TV a cabo e um bom frigobar
Cable TV and a nice fridge
Sou parte da fauna, morrendo com calma
I'm part of the fauna, dying slowly
Na torre mais alta que eu construí
In the tallest tower that I've built
Aprendi a ser frio, cultivei o vazio
I learned to be cold, cultivated emptiness
Dentro de mim sem nem ter bisturi
Inside me, without even using a scalpel
Formado alfaiate, de carapuça, cão que não late, ataca na fuça
Tailor-trained, wearing a fool's cap, a dog that doesn't bark, attacks with its teeth
Coração que bate, sangue que pulsa
A beating heart, flowing blood
Mente de destaque que o mundo expulsa
An outstanding mind that the world rejects
Com medo de olhar ao redor, deixando sempre
Afraid to look around, always leaving
O ambiente mais frio
The environment colder
Me olho no espelho e enxergo sem dúvida
I look in the mirror and I see without a doubt
A única pessoa em quem eu confio
The only person I trust
Dono da clássica mente zumbi, que é podre nojenta
Master of the classic zombie mind, which is rotten, disgusting
Mas sempre faminta
But always hungry
Ruim de achar cérebro por aqui
Hard to find a brain around here
Um bem nutrido é espécie extinta
A well-nourished one is already an extinct species
22 Anos nas costas e exausto
Twenty-two years on my back and I'm exhausted
Da ganância matar mais que o holocausto
Greed kills more than the Holocaust
Me esconder na minha loucura é mais seguro
Hiding in my madness is safer
Mas a raiva me procura no escuro
But the anger seeks me in the dark
E quem flerta com os defeito? bêbado de merda
And who flirts with flaws? Drunk as hell
Alerta, se pensar do seu jeito o mundo interna
Beware, if you think your own way, the world will lock you up
De longe olha o menino que preocupa, da puta
From afar, look at the boy who worries, you son of a bitch
Bem suspeito ao relento memo queto ele incomoda. foda
Very suspicious in the open, even quiet he bothers me. Fuck
O mais leve da roda com a presença mais pesada
The lightest of the wheel with the heaviest presence
Levada arrastada
Slow pace
Me falta uns parafuso, mesmo assim conduzo
I'm missing a few screws, but I still drive
Todo vagabundo que escolheu fugir da luz
Every bum who chose to run from the light
Tem flow, tem mulher, tem questão pra sua
Has flow, has women, has questions for your faith
Suspeita pra gambé
Suspicious for snitches
Além de calos no pé, não param não choram no corre no porre
Besides calluses on their feet, they don't stop, they don't cry in the hustle, in the booze
Essa porra é minha vida e minha morte
This shit is my life and my death
Confere os passaporte é tudo do lado norte
Check the passports, it's all from the north side
Eu vou torcendo pra que o azar não me derrote
I'm praying that bad luck doesn't defeat me
Onde o que tem medo de apostar é o mesmo que nunca ganha
Where the one who's afraid to bet is the same one who never wins
Tem que nadar se tem buraco nesse bote
You gotta swim if there's a hole in that boat
Vou aprender sem pensar no apetite das piranha
I'll learn without thinking about the appetite of piranhas
Mas num interessa, quem pois meu nome na conversa
But it doesn't matter, who put my name in the conversation
Fofoca dos bico pras pussy, nessas hora seria beetlejuice
Gossip from the snitches for the pussies, in these times I'd be beetlejuice
Se fala 3 vez, do nada apareço, sorriso do avesso
If you say it 3 times, out of nowhere I'll appear, with a twisted smile
Duas breja é sucesso
Two beers is a hit
Menor é processo. um guaraviton
Dude, it's a process. One guaraviton
Um fofura e um beat pros verso
One cutie and a beat for the verses
Mas graças a deus de passagem
But thank God I'm just passing through
Confesso que peço na prece que eu não faço
I confess that I ask in the prayer that I don't do
Um espaço pro excesso de estresse que eu trago na bagagem
A space for the excess stress that I carry in my luggage
Mas quem flerta com os defeito? bêbado de merda
But who flirts with flaws? Drunk as hell
Alerta, se pensar do seu jeito o mundo interna
Beware, if you think your own way, the world will lock you up





Writer(s): Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.