Paroles et traduction Johann Strauss II - Frühlingsstimmen op. 410
"Frühlingsstimmen"
"Голоса
весны"
Die
Lerche
in
blaue
Höh
entschwebt,
Жаворонок,
парящий
в
голубых
высях,,
Der
Tauwind
weht
so
lau;
Ветер
росы
дует
так
прохладно,;
Sein
wonniger
milder
Hauch
belebt
Его
нежное
нежное
дыхание
оживляет
Und
küßt
das
Feld,
die
Au.
И
целует
поле,
ас.
Der
Frühling
in
holder
Pracht
erwacht,
Пробуждается
весна
в
великолепии
Холд,
Ah,
alle
Pein
zu
End
mag
sein,
Ах,
все
мучения
могут
закончиться.,
Alles
Leid,
entflohn
ist
es
weit!
Все
страдания,
бегство
- это
далеко!
Schmerz
wird
milder,
frohe
Bilder,
Боль
становится
мягче,
радостные
образы,
Glaub
an
Glück
kehrt
zurück;
Верь,
что
удача
возвращается;
Sonnenschein,
ah
dringt
nun
ein,
Солнечный
свет,
ах,
проникает
прямо
сейчас.,
Ah,
alles
lacht,
ach,
ach,
erwacht!
Ах,
все
смеется,
ах,
ах,
просыпается!
Da
strömt
auch
der
Liederquell,
Там
также
течет
источник
песен,
Der
zu
lang
schon
schien
zu
schweigen;
Который,
казалось,
слишком
долго
молчал;
Klingen
hört
dort
wieder
rein
und
hell
Звуки
снова
звучат
там
чисто
и
ярко
Süße
Stimmen
aus
den
Zweigen!
Сладкие
голоса
с
веток!
Ah,
leis'
läßt
die
Nachtigall
Ах,
оставьте
соловья
в
покое
Schon
die
ersten
Töne
hören,
Уже
слышны
первые
звуки,
Um
die
Kön'gin
nicht
zu
stören,
Чтобы
не
беспокоить
королей,
Schweigt,
ihr
Sänger
all!
Молчите,
все
вы,
певцы!
Voller
schon
klingt
bald
ihr
süßer
Ton.
Полнее
уже
скоро
зазвучит
ее
сладкий
голос.
Ach
ja
bald,
ah,
ah
ja
bald!
Ах
да,
скоро,
ах,
ах
да,
скоро!
Ah,
ah,
ah,
ah!
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах!
1.
Sang
der
Nachtigall,
holder
Klang,
1.
Пел
соловей,
звучал
держатель,
3.
Liebe
durchglüht,
ah,
ah,
ah,
3.
Любовь
просвечивает
насквозь,
ах,
ах,
ах,
4.
tönet
das
Lied,
ah
und
der
Laut,
4.
звучит
песня,
ах
и
громкая,
5.
süß
und
traut,
scheint
auch
Klagen
zu
tragen,
5.
милый
и
смелый,
кажется,
тоже
носит
костюмы.,
6.
ah
ah
wiegt
das
Herz
in
süße
Träumerein,
6.
ах,
ах,
уносит
сердце
в
сладкие
грезы.,
7.
ah,
ah,
ah,
ah,
leise
ein!
7.
ах,
ах,
ах,
ах,
тихо
один!
Sehnsucht
und
Lust
Тоска
и
вожделение
Ah
ah
ah
wohnt
in
der
Brust,
Ах
ах
ах
живет
в
груди,
Ah,
wenn
ihr
Sang
lockt
so
bang,
Ах,
если
бы
ее
пение
так
привлекало,
Funkelnd
feme
wie
Sterne,
Сверкающие
женщины,
как
звезды,
Ah
ah
zauberschimmernd
wie
des
Mondes
Strahl,
Ах,
волшебный,
мерцающий,
как
лунный
луч,,
Ah
ah
ah
ah
wallt
durchs
Tal!
Ah
ah
ah
ah
бурлит
через
долину!
Kaum
will
entschwinden
die
Nacht,
Едва
ли
ночь
хочет
исчезнуть,
Lerchensang
frisch
erwacht,
Песня
жаворонка,
только
что
проснувшегося,
Ah,
Licht
kommt
sie
kunden,
Ах,
свет
приходит
к
вам,
клиенты,
Schatten
entschwinden!
ah!
Тени
исчезают!
ах!
Ah
des
Frühlings
Stimmen
klingen
traut,
Ах,
голоса
весны
звучат
смело,
Ah
ja,
ah
ja
ah
o
süßer
Laut,
Ах
да,
ах
да
ах
о
милый
громкий,
Ah
ah
ah
ah
ach
ja!
А-а-а-а-а-а-а-а!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Strauss, Leo Artok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.