Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Ain't No Hero
Du bist keine Heldin
You
ain't
no
hero
when
you
kill
a
child
and
you
cannot
cry.
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
ein
Kind
tötest
und
nicht
weinen
kannst.
You
ain't
no
hero
when
you
shoot
a
liner
from
the
sky.
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
ein
Passagierflugzeug
vom
Himmel
schießt.
You
ain't
no
hero
when
you're
preaching
fear
and
hate
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
Angst
und
Hass
predigst
And
you
shy
away
from
battles
with
the
soldiers
of
our
state.
Und
dich
vor
Kämpfen
mit
den
Soldaten
unseres
Staates
drückst.
And
you
left
your
land
of
sunshine,
Und
du
hast
dein
sonniges
Land
verlassen,
You
say
against
your
will.
Du
sagst,
gegen
deinen
Willen.
Then
they
washed
your
mind
with
evil
Dann
haben
sie
dein
Gehirn
mit
Bösem
gewaschen
And
they
taught
you
how
to
kill.
Und
dir
beigebracht,
wie
man
tötet.
Ah!
But
they
forgot
tell
you
Ach!
Aber
sie
haben
vergessen,
dir
zu
erzählen
'Bout
the
ever
watching
eye
Vom
allgegenwärtigen
Auge
Of
the
maker
of
the
universe
Des
Schöpfers
des
Universums
And
His
Kingdom
in
the
sky.
Und
Seinem
Königreich
im
Himmel.
You
ain't
no
hero
when
you
kill
a
child
and
you
cannot
cry.
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
ein
Kind
tötest
und
nicht
weinen
kannst.
You
ain't
no
hero
when
you
shoot
a
liner
from
the
sky.
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
ein
Passagierflugzeug
vom
Himmel
schießt.
You
ain't
no
hero
when
you're
preaching
fear
and
hate
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
Angst
und
Hass
predigst
And
you
shy
away
from
battles
with
the
soldiers
of
our
state.
Und
dich
vor
Kämpfen
mit
den
Soldaten
unseres
Staates
drückst.
And
you
came
back
to
your
birthland
Und
du
kamst
zurück
in
dein
Geburtsland
With
your
so
called
cause.
Mit
deiner
sogenannten
Sache.
And
you
killed
the
meek
and
helpless
Und
du
hast
die
Sanftmütigen
und
Hilflosen
getötet
And
the
servants
of
the
Lord.
Und
die
Diener
des
Herrn.
Then
you
crawled
off
in
the
darkness
Dann
bist
du
in
die
Dunkelheit
gekrochen
To
the
devil's
hiding
place.
Zum
Versteck
des
Teufels.
Now
you
serve
no
creed
or
country
Jetzt
dienst
du
keinem
Glauben
oder
Land
Let
alone
the
human
race.
Geschweige
denn
der
Menschheit.
You
ain't
no
hero
when
you
kill
a
child
and
you
cannot
cry.
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
ein
Kind
tötest
und
nicht
weinen
kannst.
You
ain't
no
hero
when
you
shoot
a
liner
from
the
sky.
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
ein
Passagierflugzeug
vom
Himmel
schießt.
You
ain't
no
hero
when
you're
preaching
fear
and
hate
Du
bist
keine
Heldin,
wenn
du
Angst
und
Hass
predigst
And
you
shy
away
from
battles
with
the
soldiers
of
our
state.
Und
dich
vor
Kämpfen
mit
den
Soldaten
unseres
Staates
drückst.
You
shy
away
from
battles
with
the
soldiers
of
our
state.
Du
scheust
Kämpfe
mit
den
Soldaten
unseres
Staates.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.