John Edmond - You Ain't No Hero - traduction des paroles en allemand

You Ain't No Hero - John Edmondtraduction en allemand




You Ain't No Hero
Du bist keine Heldin
You ain't no hero when you kill a child and you cannot cry.
Du bist keine Heldin, wenn du ein Kind tötest und nicht weinen kannst.
You ain't no hero when you shoot a liner from the sky.
Du bist keine Heldin, wenn du ein Passagierflugzeug vom Himmel schießt.
You ain't no hero when you're preaching fear and hate
Du bist keine Heldin, wenn du Angst und Hass predigst
And you shy away from battles with the soldiers of our state.
Und dich vor Kämpfen mit den Soldaten unseres Staates drückst.
And you left your land of sunshine,
Und du hast dein sonniges Land verlassen,
You say against your will.
Du sagst, gegen deinen Willen.
Then they washed your mind with evil
Dann haben sie dein Gehirn mit Bösem gewaschen
And they taught you how to kill.
Und dir beigebracht, wie man tötet.
Ah! But they forgot tell you
Ach! Aber sie haben vergessen, dir zu erzählen
'Bout the ever watching eye
Vom allgegenwärtigen Auge
Of the maker of the universe
Des Schöpfers des Universums
And His Kingdom in the sky.
Und Seinem Königreich im Himmel.
You ain't no hero when you kill a child and you cannot cry.
Du bist keine Heldin, wenn du ein Kind tötest und nicht weinen kannst.
You ain't no hero when you shoot a liner from the sky.
Du bist keine Heldin, wenn du ein Passagierflugzeug vom Himmel schießt.
You ain't no hero when you're preaching fear and hate
Du bist keine Heldin, wenn du Angst und Hass predigst
And you shy away from battles with the soldiers of our state.
Und dich vor Kämpfen mit den Soldaten unseres Staates drückst.
And you came back to your birthland
Und du kamst zurück in dein Geburtsland
With your so called cause.
Mit deiner sogenannten Sache.
And you killed the meek and helpless
Und du hast die Sanftmütigen und Hilflosen getötet
And the servants of the Lord.
Und die Diener des Herrn.
Then you crawled off in the darkness
Dann bist du in die Dunkelheit gekrochen
To the devil's hiding place.
Zum Versteck des Teufels.
Now you serve no creed or country
Jetzt dienst du keinem Glauben oder Land
Let alone the human race.
Geschweige denn der Menschheit.
You ain't no hero when you kill a child and you cannot cry.
Du bist keine Heldin, wenn du ein Kind tötest und nicht weinen kannst.
You ain't no hero when you shoot a liner from the sky.
Du bist keine Heldin, wenn du ein Passagierflugzeug vom Himmel schießt.
You ain't no hero when you're preaching fear and hate
Du bist keine Heldin, wenn du Angst und Hass predigst
And you shy away from battles with the soldiers of our state.
Und dich vor Kämpfen mit den Soldaten unseres Staates drückst.
You shy away from battles with the soldiers of our state.
Du scheust Kämpfe mit den Soldaten unseres Staates.





Writer(s): John Edmond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.