Josh A - Ghost - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Josh A - Ghost




Ghost
Geist
Finally got sober and now I'm limitless
Endlich bin ich nüchtern und jetzt bin ich grenzenlos
Finally doing me, I been stacking up my accomplishments
Endlich mache ich mein Ding, ich habe meine Erfolge angehäuft
They want the older me, I can't stop them when they reminisce
Sie wollen den älteren Ich, ich kann sie nicht aufhalten, wenn sie in Erinnerungen schwelgen
But it's for the better, try to tell me that I changed
Aber es ist zum Besseren, versuche mir zu sagen, dass ich mich verändert habe
Yeah, I know, yeah, yeah, yeah
Ja, ich weiß, ja, ja, ja
I'm not changing, I'm evolving
Ich verändere mich nicht, ich entwickle mich
On a new wave, yeah, you know I had to grow, yeah, ayy, yeah
Auf einer neuen Welle, ja, du weißt, ich musste wachsen, ja, ayy, ja
I'm doing whatever I wanna do, so don't talk about the old me, he's a ghost
Ich mache, was immer ich tun will, also rede nicht über den alten Ich, er ist ein Geist
Yeah, demons got me in a war that never ends
Ja, Dämonen haben mich in einem Krieg, der niemals endet
Every day's anothеr battle, but I keep on stacking wins
Jeder Tag ist ein neuer Kampf, aber ich sammle weiter Siege an
Who'd have thought my breakdowns would get selling out events?
Wer hätte gedacht, dass meine Zusammenbrüche dazu führen würden, dass ich Veranstaltungen ausverkaufe?
If you ask me how I'm feeling, on the day it might depend
Wenn du mich fragst, wie ich mich fühle, hängt es vom Tag ab
I been broken, I been lost, but not complacent
Ich war gebrochen, ich war verloren, aber nicht selbstgefällig
Swear you'll never fix your problems if you never try to face 'em
Ich schwöre, du wirst deine Probleme niemals lösen, wenn du nicht versuchst, dich ihnen zu stellen
Everything I do is flawless now, the key is having patience
Alles, was ich tue, ist jetzt makellos, der Schlüssel ist Geduld
You just gotta put the work in till nobody can debate it
Du musst einfach die Arbeit investieren, bis niemand es mehr anzweifeln kann
They told me they miss the old me, but that was back when I was stuck on the drugs
Sie sagten mir, sie vermissen den alten Ich, aber das war, als ich noch auf Drogen war
Had no one to pull me, I did it myself, now I'm finally happy, I feel like enough
Ich hatte niemanden, der mich herauszieht, ich habe es selbst getan, jetzt bin ich endlich glücklich, ich fühle mich genug
They want the Devil rap, but I been off of that, how should I put it? I got saved
Sie wollen den Teufels-Rap, aber ich bin davon weg, wie soll ich es sagen? Ich wurde gerettet
Well, let 'em tell me what to think, you know I put that on my grave
Nun, lass sie mir sagen, was ich denken soll, du weißt, dass ich das auf mein Grab schreibe
You self-improve, they call you lame, self-destruct and they praise
Du verbesserst dich selbst, sie nennen dich lahm, zerstörst dich selbst und sie loben dich
Every movement in this game is like I'm stuck in a maze
Jede Bewegung in diesem Spiel ist, als wäre ich in einem Labyrinth gefangen
Try my best not to go crazy, try my best to be sane
Ich versuche mein Bestes, nicht verrückt zu werden, ich versuche mein Bestes, vernünftig zu sein
You be yourself and then they hate it, now they mad because you changed
Du bist du selbst und dann hassen sie es, jetzt sind sie sauer, weil du dich verändert hast
Like yeah, I know, yeah, yeah, yeah
Wie ja, ich weiß, ja, ja, ja
I'm not changing, I'm evolving
Ich verändere mich nicht, ich entwickle mich
On a new wave, yeah, you know I had to grow, yeah, ayy, yeah
Auf einer neuen Welle, ja, du weißt, ich musste wachsen, ja, ayy, ja
I'm doing whatever I wanna do, so don't talk about the old me, he's a ghost
Ich mache, was immer ich tun will, also rede nicht über den alten Ich, er ist ein Geist
Yeah, demons got me in a war that never ends
Ja, Dämonen haben mich in einem Krieg, der niemals endet
Every day's anothеr battle, but I keep on stacking wins
Jeder Tag ist ein neuer Kampf, aber ich sammle weiter Siege an
Who'd have thought my breakdowns would get selling out events?
Wer hätte gedacht, dass meine Zusammenbrüche dazu führen würden, dass ich Veranstaltungen ausverkaufe?
If you ask me how I'm feeling, on the day it might depend
Wenn du mich fragst, wie ich mich fühle, hängt es vom Tag ab
All my life I never did what they wanted
Mein ganzes Leben lang habe ich nie getan, was sie wollten
They tried to pick my path for me, they tried to steer me back on it
Sie versuchten, meinen Weg für mich auszuwählen, sie versuchten, mich zurück auf ihn zu lenken
But I kept going with my vision, anything else, I'm dishonest
Aber ich ging weiter mit meiner Vision, alles andere wäre unehrlich
I live the life I wanna live, that's how it'll be till the coffin
Ich lebe das Leben, das ich leben will, so wird es sein, bis zum Sarg
Money never changed me
Geld hat mich nie verändert
Yeah, I'm still that loner kid, I had no one to save me
Ja, ich bin immer noch das Einzelgänger-Kind, ich hatte niemanden, der mich rettet
I'm still writing songs right out the bedroom like I'm 18
Ich schreibe immer noch Songs direkt aus dem Schlafzimmer, als wäre ich 18
Only writing songs for the ones that really made me
Ich schreibe nur Songs für diejenigen, die mich wirklich ausmachen
I don't care 'bout the ones that wanna break me
Ich kümmere mich nicht um diejenigen, die mich brechen wollen
Last album, I got too comfortable, people said it's insufferable
Letztes Album, ich wurde zu bequem, die Leute sagten, es sei unerträglich
But I think that's recoverable, now I'm feeling untouchable
Aber ich denke, das ist behebbar, jetzt fühle ich mich unantastbar
'Cause I love it when they doubt me, now I got something to prove
Weil ich es liebe, wenn sie an mir zweifeln, jetzt habe ich etwas zu beweisen
Just had to wake me up and tell me that I changed
Musstest mich nur aufwecken und mir sagen, dass ich mich verändert habe
Yeah, I know, yeah, yeah, yeah
Ja, ich weiß, ja, ja, ja
I'm not changing, I'm evolving
Ich verändere mich nicht, ich entwickle mich
On a new wave, yeah, you know I had to grow, yeah, ayy, yeah
Auf einer neuen Welle, ja, du weißt, ich musste wachsen, ja, ayy, ja
I'm doing whatever I wanna do, so don't talk about the old me, he's a ghost
Ich mache, was immer ich tun will, also rede nicht über den alten Ich, er ist ein Geist
Yeah, demons got me in a war that never ends
Ja, Dämonen haben mich in einem Krieg, der niemals endet
Every day's anothеr battle, but I keep on stacking wins
Jeder Tag ist ein neuer Kampf, aber ich sammle weiter Siege an
Who'd have thought my breakdowns would get selling out events?
Wer hätte gedacht, dass meine Zusammenbrüche dazu führen würden, dass ich Veranstaltungen ausverkaufe?
If you ask me how I'm feeling, on the day it might depend
Wenn du mich fragst, wie ich mich fühle, hängt es vom Tag ab
This is so crazy, man. So you're telling me all my creations have come to life?
Das ist so verrückt, Mann. Du willst mir also sagen, dass all meine Kreationen zum Leben erwacht sind?
Josh, I've explained this three times already. There's this guy called Little Revive, he tried to cross over into your reality and in the process pulled all this in with him. We just have to stop this guy before-
Josh, ich habe das schon dreimal erklärt. Da ist dieser Typ namens Little Revive, er hat versucht, in deine Realität überzugehen und hat dabei all das mit sich gezogen. Wir müssen diesen Typen einfach aufhalten, bevor-
Is there a "Szechuan sauce" Josh just sort of floating around out there?
Gibt es einen "Szechuan-Soße" Josh, der einfach so da draußen rumschwebt?
Jesus Christ, why do I even bother? Anyways, the first Josh on the list that we have to get is the "You're not alone" Josh. This one's gonna be kinda difficult. He's just obsessed with proving himself
Jesus Christus, warum mache ich mir überhaupt die Mühe? Wie auch immer, der erste Josh auf der Liste, den wir kriegen müssen, ist der "Du bist nicht allein" Josh. Dieser wird etwas schwierig sein. Er ist einfach besessen davon, sich selbst zu beweisen
Hey man, take it easy, that's me I'm talking about here
Hey Mann, immer mit der Ruhe, das bin ich, über den ich hier rede





Writer(s): Joshua Shedroff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.