Paroles et traduction José Larralde - Ayer Bajé al Poblao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer Bajé al Poblao
I Went Down to Town Yesterday
Ayer,
bajé
al
poblao
pucha
que
andaba
Yesterday,
I
went
down
to
town,
honey,
I
was
feeling
it
Con
ganas
de
agarrarme
un
pedo
flor
With
a
craving
for
a
drink
that
would
make
me
sing
¿Con
qué?
me
dije
Ahijuna,
si
no
agarre
ninguna
But
what
for?
I
said
to
myself,
I
didn't
have
a
single
peso
Y
no
hay
quién
fíe
ni
un
trago
de
favor
And
there's
no
one
to
trust
for
a
sip
on
credit
La
liebre
es
una
luz
con
tanta
bala
The
hare
is
a
flash
of
light,
with
so
many
bullets
Mi
viejo
doce
chico
ni
tosió
My
old
twelve
gauge
didn't
even
cough
Las
balas
del
pueblero,
pelaron
los
potreros
The
bullets
of
the
town
dweller,
they
tore
up
the
fields
Haciéndole
un
augero
al
pobre
peón
Leaving
a
hole
in
the
poor
worker's
heart
Ayer
bajé
al
poblao
puta
que
andaba
Yesterday,
I
went
down
to
town,
my
love,
I
was
feeling
it
Con
ganas
de
pelearme
hasta
con
Dios
With
a
need
to
fight,
even
with
God
Mira
un
poco
pa
bajo,
tirame
algún
trabajo
Look
down
a
little,
throw
me
a
job
Mira
que
yo
entovía
creo
en
vos
See,
I
still
believe
in
you
La
liebre
es
una
luz
con
tanta
bala
The
hare
is
a
flash
of
light,
with
so
many
bullets
Mi
perro
ni
las
ve
pa
donde
van
My
dog
doesn't
even
see
where
they
go
Entre
los
pajonales,
se
han
enredao
mis
males
My
troubles
are
tangled
up
in
the
fields
Por
un
cuerito
flaco
que
es
mi
pan
For
a
skinny
piece
of
leather
that
is
my
bread
El
asunto
viene
duro
viene
Things
are
getting
tough
Alguna
changa
y
algún
cuerito
casi
que
a
veces
alcanza
An
odd
job
here
and
there,
and
a
bit
of
leather,
sometimes
that's
enough
No
le
viá
decir
que
pa
mucho,
pero
mucho
no
hace
falta
tampoco
I'm
not
going
to
say
it's
much,
but
it's
not
much
that
I
need
either
La
macana
es
con
los
del
pueblo,
traen
unas
brutas
escopeta,
sabe
The
problem
is
with
the
town
folk,
they've
got
some
mean
shotguns,
you
know
Y
entre
que
no
hay
trabajo
y
entre
que
vienen
tantos
vió
And
between
the
lack
of
work
and
the
way
they
come,
you
see
Y
pa
nosotros
nada
vió...
que
va
a
hacer
And
for
us,
nothing,
you
know...
what
can
we
do
La
liebre
es
una
luz
con
tanta
bala
The
hare
is
a
flash
of
light,
with
so
many
bullets
Mi
viejo
doce
chico
ni
tosió
My
old
twelve
gauge
didn't
even
cough
Las
balas
del
pueblero,
pelaron
los
potreros
The
bullets
of
the
town
dweller,
they
tore
up
the
fields
Haciéndole
un
augero
al
pobre
peón
Leaving
a
hole
in
the
poor
worker's
heart
Y
entre
los
pajonales
se
han
enredao
mis
males
And
my
troubles
are
tangled
up
in
the
fields
Por
un
cuerito
flaco
que
es
mi
pan
For
a
skinny
piece
of
leather
that
is
my
bread
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Teodoro Larralde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.