Paroles et traduction José Larralde - Un Poco de Humo Nomás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
que
dejarte
amigo,
Я
должен
оставить
тебя,
друг.,
Después
de
tantas
distancias
que
hemos
recorrido,
После
стольких
расстояний,
которые
мы
преодолели,,
Yo
con
mi
alma
y
vos
con
tu
alma.
Я
со
своей
душой,
а
ты
со
своей
душой.
No
puedo
creer
que
este
asunto
un
día
nos
llegara;
Не
могу
поверить,
что
однажды
это
дело
дошло
до
нас.;
Cuarenta
y
pico
de
octubres
pasaron
como
si
nada.
Сорок
пиков
октября
прошли
как
ни
в
чем
не
бывало.
Te
conocí
cuando
a
penas
si
me
lavaba
la
cara,
Я
встретил
тебя,
когда
я
едва
умыл
лицо,,
Diez
años...
doce
a
lo
sumo.
Poca
razón,
muchas
ganas.
Десять
лет
...
максимум
двенадцать.
Мало
причин,
много
желаний.
Recuerdo
iba
de
a
caballo
un
tordillo,
clinas
largas,
Я
помню,
как
ехал
верхом
на
тордильо,
длинные
клины.,
Que
Don
Segundo
Larralde
le
había
comprado
a
una
vasca;
Что
Дон
Сегундо
Ларральде
купил
у
баска;
Después
pasó
algún
tiempo,
se
cargó
a
la
china
en
ancas
После
того,
как
прошло
некоторое
время,
он
загрузил
Китай
в
анкас
Y
tuvieron
un
muchacho,
varón,
de
pocas
palabras,
И
у
них
был
мальчик,
мужчина,
немногословный,
Primo
y
hermano
a
la
vez
de
quien
te
dice
esta
carta.
Двоюродный
брат
и
брат
одновременно
того,
кто
говорит
вам
это
письмо.
Te
llevaba
en
el
bolsillo
de
una
blusa
ratonada
Я
носил
тебя
в
кармане
мышиной
блузки.
Hecha
de
bolsa
de
harina
5 ceros
bien
lavada
Изготовлен
из
хорошо
вымытого
мешка
с
мукой
5 нулей
Que
me
costureó
la
vieja
a
mano
y
bien
reforzada;
Который
сшил
мне
старую
руку
и
хорошо
укрепил;
Te
saqué
como
quién
saca
un
pájaro
de
una
jaula.
Я
вытащил
тебя,
как
птицу
из
клетки.
Despacito
y
con
cuidado...
y
el
corazón
galopiaba...
Медленно
и
осторожно
...
и
сердце
скакало...
Yo
sabía
que
estaba
mal
y
que
estaba
haciendo
trampa,
Я
знал,
что
это
неправильно,
и
я
обманывал.,
Pero
quería
sentirte...
y
el
corazón
galopiaba.
Но
я
хотел
почувствовать
тебя
...
и
сердце
скакало.
Recuerdo
en
aquella
siesta
que
debajo
de
una
rama
Я
помню
в
той
дреме,
что
под
веткой,
Sin
bajarme
del
caballo
te
eché
la
primer
pitada...
Не
сходя
с
лошади,
я
бросил
первый
удар...
No
se
si
llegue
a
las
dos.
Habría
sido
fuerte
el
Tata,
Я
не
знаю,
доберусь
ли
я
до
двух.
Была
бы
сильна
Тата.,
Se
mandaba
cuatro
atados
y
ni
tosía
ni
nada.
Он
прислал
четыре
связанных
и
не
кашлял
или
что-то
еще.
Brasil,
la
hija
del
toro
José
León,
se
llamaba
Бразилию,
дочь
быка
Хосе
Леон,
звали
Aquel
hermanito
tuyo
que
me
quemó
las
entrañas.
Твой
брат,
который
сжег
мои
внутренности.
Después
me
quedé
algún
tiempo,
solamente
con
las
ganas
После
этого
я
остался
на
некоторое
время,
только
с
желанием
Porque
plata
no
tenía
y
calodiar
me
asustaba.
Потому
что
серебра
у
меня
не
было,
и
калодиар
пугал
меня.
A
veces
lo
veía
al
viejo
"grapa
fuerte
y
bocanada",
Иногда
я
видел
его
старым
"крепким
и
затяжным
штапелем".,
Pasó
su
vida
pitando
y
se
fue
de
una
pitada.
Он
провел
свою
жизнь,
свистя,
и
ушел
от
свиста.
"Pobre
vasco"
dijo
alguno,
mientras
la
vieja
rezaba.
- Бедный
Басков,
- сказал
кто-то,
пока
старуха
молилась.
Cosas
que
tiene
la
vida...
total
si
ni
casi
nada,!
un
poco
de
humo
nomás!,
me
dije...
mientras
pitaba.
Вещи,
которые
есть
в
жизни
...
всего,
если
почти
ничего,!
- немного
дыма,
- сказал
я
себе,
поджав
губы.
No
puedo
creer
que
este
asunto
un
día
nos
llegara:
Не
могу
поверить,
что
однажды
это
дело
дошло
до
нас.:
Tener
que
dejarte
hermano,
después
de
tantas
distancias.
Я
должен
оставить
тебя,
брат,
после
стольких
расстояний.
Me
conchavé
de
aguatero
y
fue
mi
primer
jornal;
Я
кончавал
агуатеро,
и
это
был
мой
первый
поденщик.;
Si
bien
la
pasaba
mal
por
aguantar
ser
mandado,
В
то
время
как
ей
было
плохо
из-за
того,
что
она
терпела,
когда
ее
командовали,,
Compré
mi
primer
atado
de
la
marca
"Cardenal".
Я
купил
свою
первую
связку
марки
"кардинал".
Más
chucaro
que
un
bagual
fui
juntando
años
tras
años
Больше
чукаро,
чем
багуал,
я
собирал
годы
за
годами.
Y
aunque
nunca
hice
el
estaño
porque
no
fui
tomador,
И
хотя
я
никогда
не
делал
олова,
потому
что
я
не
был
берущим,,
Me
acontecí
fumador
de
rubio,
negro
o
castaño.
Я
стал
курить
блондин,
черный
или
каштановый.
En
noches
donde
el
tamaño
de
la
soledad
es
brava,
В
ночи,
когда
размер
одиночества
Брава,
Cuando
ya
todo
se
acaba
y
uno
se
cree
que
ha
terminado,
Когда
все
уже
кончено,
и
считается,
что
все
кончено.,
Siempre
estuviste
a
mi
lado
igual
que
el
mate
y
la
pava.
Ты
всегда
был
рядом
со
мной
так
же,
как
мат
и
Пава.
Y
cuando
me
iba
al
boliche
y
no
alcanzaba
la
plata,
И
когда
я
шел
в
боулинг
и
не
доходил
до
серебра,,
En
vez
de
alzar
alpargatas,
yerba
o
algún
otro
lujo;
Вместо
того,
чтобы
поднимать
эспадрильи,
yerba
или
какую-то
другую
роскошь;
Me
sometí
al
embrujo
de
un
tabaco
negro
en
lata.
Я
покорился
чародейству
консервированного
черного
табака.
Con
papel
de
arroz
"El
Sol",
solía
armar
el
caporal;
С
рисовой
бумагой
"солнце"
я
собирал
капорал;
Tirante
como
un
pegual
solía
quedarme
el
gargüero;
Я
держался,
как
пегуал,
когда
я
держал
горло.;
Era
fuertón
y
fulero
y
de
alquitrán...
sin
igual.
Он
был
крепким
и
толстым,
и
смоляным
...
непревзойденным.
Ninguno
tomará
a
mal
si
le
hablo
a
aquel
cigarrillo
tan
Никто
не
примет
зла,
если
я
заговорю
с
этой
сигаретой
так
Pobretón
y
sencillo,
Бедный
и
простой,
Compañero
en
todo
trance,
aunque
sienta
que
me
avanza
la
Напарник
во
всем
трансе,
даже
если
я
чувствую,
что
он
продвигает
меня
Espalda
con
su
cuchillo.
Спина
с
ножом.
A
veces
siento
que
un
grillo
suele
salirle
al
respiro.
Иногда
мне
кажется,
что
сверчок
обычно
выходит
на
передышку.
Prendo
y
al
rato
lo
tiro
o
su
cerrazón
me
acogota
Я
включаю
и
в
то
время
как
я
бросаю
его
или
его
закрытие
принимает
меня
Y
hay
un
algo
que
rebota
en
el
fondo
de
un
suspiro.
И
что-то
подпрыгивает
на
фоне
вздоха.
Pero
con
él,
cuando
aspiro
el
ñudo
de
una
pena,
Но
с
ним,
когда
я
высасываю
негодяй
из
горя,,
Siento
que
se
hace
más
buena,
siento
que
me
duele
menos.
Я
чувствую,
что
она
становится
лучше,
я
чувствую,
что
мне
больно
меньше.
Me
dice
que
es
un
veneno,
je!
yo
se
bien
lo
que
envenena...
Он
говорит
мне,
что
это
яд,
я
знаю,
что
он
отравляет...
Pero
a
pesar
de
quererte,
tan
hondo
como
te
quiero,
Но,
несмотря
на
то,
что
я
люблю
тебя,
так
же
глубоко,
как
я
люблю
тебя.,
Hay
rumores
que
el
pampero
trae
malas
nuevas
por
viejas,
Ходят
слухи,
что
Памперо
приносит
плохие
новости
для
старых,
Dice
el
doctor
que
las
rejas
tienen
menos
prisioneros...
Доктор
говорит,
что
за
решеткой
меньше
заключенных...
Se
amontonan
aguaceros
en
los
charcos
de
la
vida,
Ливни
наваливаются
на
лужи
жизни,,
Se
amontonan
las
heridas
adentro
del
corazón,
Раны
наваливаются
внутри
сердца.,
Pero
dice
la
razón
que
hay
humo
de
horas
perdidas.
Но
это
говорит
о
причине,
что
есть
дым
потерянных
часов.
Como
ves,
no
me
resigno
tan
fácil
a
abandonarte,
Как
видишь,
я
не
так
легко
смирился
с
тем,
чтобы
бросить
тебя.,
Yo
que
anduve
en
cualquier
parte,
ganando
y
perdiendo
todo,
Я
ходил
где
угодно,
выигрывал
и
проигрывал
все.,
Como
ves,
no
encuentro
el
modo
de
abrirme
sin
traicionarte.
Как
видишь,
я
не
могу
открыть
себя,
не
предав
тебя.
Se
que
no
podré
olvidarte
y
se
que
habrá
mucha
gente,
Я
знаю,
что
не
смогу
забыть
тебя,
и
я
знаю,
что
будет
много
людей.,
Que
dirá
que
no
es
prudente,
que
rayo
en
la
apología,
Кто
скажет,
что
это
неразумно,
что
молния
в
апологии,
Je!,
si
fuera
dios,
podría
decenciar
al
indecente,
Если
бы
я
был
богом,
я
мог
бы
приличествовать
неприличному,
Pero
soy
hombre
y
pariente
del
resto
de
la
jauría.
Но
я
мужчина
и
родственник
остальной
части
города.
Tengo
que
dejarte,
amigo,
después
de
tantas
distancias,
Я
должен
оставить
тебя,
приятель,
после
стольких
расстояний.,
Cuarenta
y
pico
de
octubres
pasaron
como
si
nada.
Сорок
пиков
октября
прошли
как
ни
в
чем
не
бывало.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jose larralde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.