José Larralde - Una Intrépida Pluma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Larralde - Una Intrépida Pluma




Una intrépida pluma, caracol en el aire,
Бесстрашное перо, улитка в воздухе.,
Se define en el hueco, de la luz de la tarde.
Он очутился в лощине, в вечернем свете.
Y se opaca de a poco, como una nube andante,
И постепенно тускнеет, как ходячее облако. ,
Redonda, sin camino, por un descenso en trance.
Круглый, без дороги, для спуска в транс.
Es la pluma que el soplo, delibera constante,
Перо дуновение, обдумывает последовательное,
La duda de la brisa, asombro del infante,
Сомнение ветерка, изумление младенца,
Nunca mirada alguna la fijó más radiante,
Никогда не видел ее более сияющей.,
Ni más enamorada, ni menos cavilante.
Ни более влюбленной, ни менее кавиллярной.
Es la intrépida pluma, la dulcísima amante,
Она бесстрашная ручка, сладкая любовница.,
La que no desespera, la que espera oscilante,
Тот, кто не отчаивается, тот, кто ждет,,
El pico que la lleve en menos de un instante,
Пик, который унесет ее менее чем за мгновение,
De regreso a su nido, como una nube andante,
Обратно в свое гнездо, как ходячее облако,,
Derramada en el hueco, de la luz de la tarde.
Разлившийся в лощине вечерний свет.
Una intrépida pluma. caracol... en el aire.
Бесстрашное перо. улитка ... в воздухе.





Writer(s): Jose Larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.