José Mario Branco - Menina dos meus olhos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Mario Branco - Menina dos meus olhos




Menina dos meus olhos
Girl of my eyes
Fosse a menina dos meus olhos puta
If the girl of my eyes were a whore
E fornicara com as televisões;
And fornicated with the televisions;
As duas novas, da greta e da gruta
The two new ones, the greta and the grotto
E as duas velhas p'las mesmas razões
And the two old ones for the same reasons
Retangular e omnipresente nesga
Rectangular and omnipresent wedge
Que tem p'ra tudo as melhores soluções
That has the best solutions for everything
Fosse a menina dos meus olhos vesga
If the girl of my eyes were squint
Logo lhe dera as suas atenções
I would immediately give her my attention
Ai fosses tu menina dos meus olhos
Oh, if you were the girl of my eyes
Com teus lacinhos e teus caracóis
With your ribbons and your curls
A inocência vai nos entrefolhos
Innocence goes in the folds
E fica a pátria amada em maus lençóis
And the beloved fatherland is in a bad way
Entram pelas casas sem ser convidados
They enter the houses uninvited
Tempos de antena e outros futebois
Airtime and other footballs
Ficaram todos mais bem informados
Everyone is now better informed
Opinião pública dos urinóis
Public opinion of urinals
São cus e mamas a dançar de gatas
It's bitches and tits dancing on all fours
Mais as gravatas dos seus figurões
Plus the ties of their bigwigs
As euforias ficam mais baratas
Euphoria is getting cheaper
E domesticam-se as excitações
And excitements are being domesticated
Pobre menina ficas à janela
Poor girl, you're at the window
Depenincado as tuas distrações
Plucking your distractions
Lavas a loiça, fazes a varrela
You wash the dishes, you sweep the floor
Mas essa merda não cede às pressões
But that shit doesn't give in to pressure
Os antropófagos das nossas dores
The cannibals of our pains
Tomaram conta da aldeia global
Have taken over the global village
Fazem milhões a converter horrores
They make millions converting horrors
Em audiências de telejornal
Into television news audiences
O insuportável torna-se rotina
The unbearable becomes routine
E a realidade é virtual
And reality is already virtual
A dor da gente é inesgotável minha
People's pain is inexhaustible, my dear
Que lhes rentabiliza o capital
That makes their capital profitable
As reportagens e as telenovelas
The news and the soap operas
Juntam os trapos pezinhos de
Join the woolen rags
Com a verdade ali a olhar para elas
With the truth right there looking at them
Histórias da civilização cristã
Stories of Christian civilization
não é sangue o líquido vermelho
Blood is no longer the red liquid
Que nos reserva o dia de amanhã
That the future holds for us
E tu menina vais-te vendo ao espelho
And you, girl, go and look at yourself in the mirror
E sofres dos dois lados do ecrã
And you suffer on both sides of the screen
94 chegou à cidade
94 came to the city
98 está quase a chegar
98 is almost here
Fez 20 aninhos a nossa liberdade
Our freedom is 20 years old now
é bem tempo de a desvirginar
It's high time we deflowered it
E se o dinheiro não felicidade
And if money doesn't bring happiness
Televisões bem a puderam dar
Televisions can give it to you
Talvez que p'ra manter a sanidade
Maybe to keep my sanity
Eu chegue ao ponto de ter de cegar
I'll get to the point of having to go blind
E a menina dos meus olhos há-de
And the girl of my eyes will
Conseguir ver pralém do meu olhar.
Manage to see beyond my gaze.





Writer(s): José Mário Branco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.