Paroles et traduction José Mario Branco - Menina dos meus olhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menina dos meus olhos
Девушка моей мечты
Fosse
a
menina
dos
meus
olhos
puta
Будь
девушка
моей
мечты
шлюхой,
E
fornicara
com
as
televisões;
Предавалась
бы
она
блуду
с
телевидением,
As
duas
novas,
da
greta
e
da
gruta
С
двумя
новыми,
из
щели
и
из
пещеры,
E
as
duas
velhas
p'las
mesmas
razões
И
с
двумя
старыми,
по
тем
же
причинам.
Retangular
e
omnipresente
nesga
Прямоугольный
и
вездесущий
кусок,
Que
tem
p'ra
tudo
as
melhores
soluções
У
которого
есть
лучшие
решения
для
всего.
Fosse
a
menina
dos
meus
olhos
vesga
Будь
девушка
моей
мечты
занозой,
Logo
lhe
dera
as
suas
atenções
Я
бы
сразу
уделил
ей
своё
внимание.
Ai
fosses
tu
menina
dos
meus
olhos
Ах,
будь
ты,
девушка
моей
мечты,
Com
teus
lacinhos
e
teus
caracóis
С
твоими
бантиками
и
твоими
кудряшками,
A
inocência
vai
nos
entrefolhos
Невинность
блуждает
в
хитросплетениях,
E
fica
a
pátria
amada
em
maus
lençóis
И
любимое
отечество
оказывается
в
беде.
Entram
pelas
casas
sem
ser
convidados
Входят
в
дома,
не
будучи
приглашёнными,
Tempos
de
antena
e
outros
futebois
Эфирное
время
и
прочий
футбол.
Ficaram
todos
mais
bem
informados
Все
стали
более
информированными,
Opinião
pública
dos
urinóis
Общественное
мнение
из
писсуаров.
São
cus
e
mamas
a
dançar
de
gatas
Это
задницы
и
сиськи
танцуют
на
четвереньках,
Mais
as
gravatas
dos
seus
figurões
Плюс
галстуки
их
важных
шишек.
As
euforias
ficam
mais
baratas
Эйфории
становятся
дешевле,
E
domesticam-se
as
excitações
И
возбуждения
приручаются.
Pobre
menina
ficas
à
janela
Бедная
девочка,
ты
остаёшься
у
окна,
Depenincado
as
tuas
distrações
Лишаясь
своих
развлечений.
Lavas
a
loiça,
fazes
a
varrela
Моешь
посуду,
подметаешь,
Mas
essa
merda
não
cede
às
pressões
Но
эта
дрянь
не
поддаётся
давлению.
Os
antropófagos
das
nossas
dores
Людоеды
наших
страданий
Tomaram
conta
da
aldeia
global
Захватили
мировую
деревню.
Fazem
milhões
a
converter
horrores
Зарабатывают
миллионы,
превращая
ужасы
Em
audiências
de
telejornal
В
рейтинги
теленовостей.
O
insuportável
torna-se
rotina
Невыносимое
становится
рутиной,
E
a
realidade
já
é
virtual
И
реальность
уже
виртуальна.
A
dor
da
gente
é
inesgotável
minha
Боль
людей
неисчерпаема,
моя
дорогая,
Que
lhes
rentabiliza
o
capital
Которая
делает
их
капитал
прибыльным.
As
reportagens
e
as
telenovelas
Репортажи
и
сериалы
Juntam
os
trapos
pezinhos
de
lã
Собирают
тряпки,
связанные
крючком,
Com
a
verdade
ali
a
olhar
para
elas
С
правдой,
смотрящей
на
них,
Histórias
da
civilização
cristã
Истории
христианской
цивилизации.
Já
não
é
sangue
o
líquido
vermelho
Это
уже
не
кровь
— красная
жидкость,
Que
nos
reserva
o
dia
de
amanhã
Которую
уготовил
нам
завтрашний
день.
E
tu
menina
vais-te
vendo
ao
espelho
И
ты,
девочка
моя,
смотришь
на
себя
в
зеркало
E
sofres
dos
dois
lados
do
ecrã
И
страдаешь
по
обе
стороны
экрана.
94
chegou
à
cidade
94-й
пришёл
в
город,
98
está
quase
a
chegar
98-й
уже
на
подходе.
Fez
20
aninhos
a
nossa
liberdade
Нашей
свободе
исполнилось
20
лет,
Já
é
bem
tempo
de
a
desvirginar
Самое
время
лишить
её
девственности.
E
se
o
dinheiro
não
dá
felicidade
И
если
деньги
не
делают
счастливым,
Televisões
bem
a
puderam
dar
То
телевидение
вполне
может
дать
это.
Talvez
que
p'ra
manter
a
sanidade
Возможно,
чтобы
сохранить
рассудок,
Eu
chegue
ao
ponto
de
ter
de
cegar
Мне
придётся
ослепнуть.
E
a
menina
dos
meus
olhos
há-de
И
девушка
моей
мечты
сможет
Conseguir
ver
pralém
do
meu
olhar.
Увидеть
дальше
моего
взгляда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Mário Branco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.