João Bosco - Sinhá - traduction des paroles en allemand

Sinhá - João Boscotraduction en allemand




Sinhá
Sinhá
Se a dona se banhou
Wenn die Herrin gebadet hat,
Eu não estava
Ich war nicht da
Por Deus Nosso Senhor
Bei Gott, unserem Herrn,
Eu não olhei Sinhá
Ich habe nicht hingeschaut, Sinhá
Estava na roça
Ich war dort auf dem Feld
Sou de olhar ninguém
Ich bin keiner, der jemanden anschaut
Não tenho mais cobiça
Ich habe keine Begierde mehr
Nem enxergo bem
Ich sehe auch nicht gut
Para quê me pôr no tronco
Wozu mich in den Block legen?
Pra quê me aleijar
Wozu mich verstümmeln?
Eu juro a vosmecê
Ich schwöre Euch,
Que nunca vi Sinhá
Dass ich Sinhá nie gesehen habe
Por que me faz tão mal
Warum tut Ihr mir so weh
Com olhos tão azuis
Mit solch blauen Augen?
Me benzo com o sinal
Ich bekreuzige mich mit dem Zeichen
Da santa cruz
Des heiligen Kreuzes
Eu cheguei no açude
Ich kam nur zum Teich
Atrás da sabiá
Hinter der Drossel her
Olhava o arvoredo
Ich schaute auf die Baumgruppe
Eu não olhei Sinhá
Ich habe nicht hingeschaut, Sinhá
Se a dona se despiu
Wenn die Herrin sich auszog,
Eu andava além
Ich war schon weiter weg
Estava na moenda
Ich war bei der Zuckermühle
Estava para Xerém
Ich war in Richtung Xerém
Por que talhar meu corpo
Warum meinen Körper verstümmeln?
Eu não olhei Sinhá
Ich habe nicht hingeschaut, Sinhá
Pra que que vosmincê
Wozu wollt Ihr
Meus olhos vai furar
Mir die Augen ausstechen?
Eu choro em iorubá
Ich weine auf Yoruba
Mas oro por Jesus
Aber ich bete zu Jesus
Pra que que vassuncê
Wozu nehmt Ihr
Me tira a luz
Mir das Augenlicht?
E assim vai se encerrar
Und so wird enden
O conto de um cantor
Die Geschichte eines Sängers
Com voz do pelourinho
Mit der Stimme des Schandpfahls
E ares de senhor
Und dem Gehabe eines Herrn
Cantor atormentado
Gequälter Sänger
Herdeiro sarará
Sarará-Erbe
Do nome e do renome
Des Namens und des Rufs
De um feroz senhor de engenho
Eines grausamen Plantagenbesitzers
E das mandingas de um escravo
Und der Mandingas eines Sklaven
Que no engenho enfeitiçou Sinhá
Der auf der Plantage Sinhá verzauberte





Writer(s): Chico Buarque, Joao Bosco De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.