Joao Brasil - Mônica Valvogeu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joao Brasil - Mônica Valvogeu




Mônica Valvogeu
Monica Valvogeu
Na mesa do bar foi onde tudo começou
At the table of the bar is where it all started
Aniversário de amigos, gente super descontraída
Anniversary of friends, people super relaxed
Eu de um lado, ela de outro
Me on one side, her on the other
Ela longe e eu com cara de bobo querendo me aproximar
Her far away and me with a silly look on my face wanting to come closer
Mas o seu cheiro, ah o seu cheiro, pulava as pessoas (uma a uma)
But her scent, oh her scent, jumped over the people (one by one)
Em minha direção
In my direction
Me deixando muito louco
Making me very crazy
Meio perfume meio aeroporto
Half perfume half airport
Sofisticado meio banco de couro
Sophisticated half leather seat
Logo televisivo me fazendo sonhar
Soon televised making me dream
Mônica (Valvogeu)
Monica (Valvogeu)
Um sonho erótico meio GNT
An erotic dream half GNT
Eu não sou de coroa, mas Mônica eu tenho tesão em você
I'm not a crown, but Monica I have a crush on you
Mônica (Valvogeu)
Monica (Valvogeu)
Um sonho erótico meio GNT
An erotic dream half GNT
Eu não sou de coroa, mas Mônica eu tenho tesão em você
I'm not a crown, but Monica I have a crush on you
no meu sonho um programa de TV pra nós dois
Already in my dream a TV show just for the two of us
Eu desabotoando seu taier todinho
Me unbuttoning your whole taier
Ar-condicionado te causando arrepio
Air conditioning causing you goosebumps
Eu te esquentando com o meu estilo
Me warming you up with my style
Seu corpo nu nas minhas mãos
Your naked body in my hands
A gente num assanho
The two of us in a hot mess
Chantili com morango
Whipped cream with strawberries
No balanço (dos bee-gees)
Swinging (of the bee-gees)
Você é malvada tipo onça pintada
You're mean like a painted jaguar
O povo em casa (a assistir)
The people at home (watching)
Uma cena de amor nunca vista na TV e o ibope (a explodir)
A love scene never seen on TV and the ratings (exploding)
Sonho como esse tão hollywoodiano nunca mais vai existir
A dream like this so Hollywood will never exist again
Mônica (Valvogeu)
Monica (Valvogeu)
Um sonho erótico meio GNT
An erotic dream half GNT
Eu não sou de coroa, mas Mônica eu tenho tesão em você
I'm not a crown, but Monica I have a crush on you
Mônica (Valvogeu)
Monica (Valvogeu)
Um sonho erótico meio GNT
An erotic dream half GNT
Eu não sou de coroa, mas Mônica eu tenho tesão em você
I'm not a crown, but Monica I have a crush on you
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
É mônica foi apenas um sonho, mas quem sabe se um dia a gente se esbarrar por ai
It was just a dream Monica, but who knows if one day we'll run into each other around
Não sei não hein? Vai saber?
I don't know huh? You never know?





Writer(s): Joao Henrique Martins Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.