Joao Brasil - Pau Molão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joao Brasil - Pau Molão




Pau Molão
Pau Molão
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Estava no Erotika
I was at Erotika
Simpático Strip-bar
A friendly strip club
Mulheres bonitas
With beautiful women
Perfume de calcinha no ar
A perfume of panties in the air
Estava bem no palco
I was right by the stage
Esperando o show
Waiting for the show
Do maestro Mr. Catra
By the maestro Mr. Catra
Funkeiro e sangue bom
Funkeiro and really cool
Pra minha surpresa
To my surprise
Tinha show de abertura
There was an opening show
Duas morenas esculturais
Two sculpted brunettes
Se beijando nuas
Kissing each other naked
Foi quando uma me chamou
That's when one of them called me
Para no palco subir
To go on stage
Como mágico em festa de criança
Like a magician at a kids' party
Não tem como não ir
Can't help but go
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Então subi no palco
So I went on stage
Meio contrariado
A bit annoyed
A morena no meu ouvido
The brunette whispers in my ear
Falou meio sussurrado
In a low voice
"Você vai ter que ficar de cueca, tá?"
"You'll have to only wear your underpants, okay?"
E eu falei:
And I said:
"Querida, eu estou aqui. Eu faço o que você quiser"
"Dear, I'm already here, I'll do whatever you want"
Sentei numa cadeira
I sat down on a chair
Com a morena no colo
With the brunette on my lap
de cueca e tênis
Just in my underpants and sneakers
E a outra brincando no solo
And the other playing at my feet
A casa tava lotada
The place was packed
Ar-condicionado no talo
The AC was on full blast
Foi quando Mr. Catra
That's when Mr. Catra
Resolveu me jogar no ralo
Decided to embarrass me
"Se o pau não subir... Vai ficar sinistro!"
"If it doesn't go up... It's gonna be bad!"
Depois de ouvir isso
After hearing that
Tive completa certeza
I was absolutely sure
Que meu pau não subiria
That it wouldn't go up
Meu Deus, mas que moleza
My God, what a turn-off
A morena me perguntou
The brunette asked me
Se eu estava nervoso
If I was nervous
E eu falei:
And I said:
"Claro que eu to nervoso, frio, todo mundo me olhando, o cara me zoando e meu pau não vai subir!"
"Of course I'm nervous! It's cold, everyone's looking at me, that guy's making fun of me and it won't go up!"
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Mas tava no palco
But I was already on stage
E o show tinha que continuar
And the show had to go on
Mesmo de pau mole
Even with a flaccid one
Comecei a bombar
I started to rock it
Foi quando um grito tímido
That's when a timid cry
Veio do canto do bar
Came from the corner of the bar
E fez o Erótika inteiro
And made everyone at Erotika
Começar a gritar
Start screaming
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão
My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one
Era pra eu ter me sentido diminuido nessa história toda (Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão)
I was supposed to feel humiliated by this whole thing (My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one)
Mas pelo contrário (Pau molão, pau molão, no embalo do pau molão)
But on the contrary (My slack one, my slack one, in the tempo of the slack one)
Eu me senti o representante dos oprimidos
I felt like the representative of the oppressed
O representante fiel dos brochas
The loyal representative of the impotent
Viva o pau molão
Long live the slack one





Writer(s): Joao Henrique Martins Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.