Paroles et traduction Juanita du Plessis - Somerkersfees
Welkom
o
stille
nag
van
vrede,
Добро
пожаловать,
о
тихая
ночь
покоя,
Onder
die
suiderkruis,
Под
Южным
крестом,
Wyl
stemme
uit
die
ou
verlede
Голоса
Уилла
из
старого
прошлого
Oor
sterre
velde
ruis
О
шуме
звездных
полей
Kerfees
kom,
Kersfees
kom
–
Приближается
Рождество,
приближается
Рождество
–
Gee
aan
God
die
eer.
Воздайте
славу
Богу.
Skenk
ons
'n
helder
Somerkersfees
Подарите
нам
яркое
летнее
Рождество
In
hierdie
land,
o
Heer.
На
этой
земле,
о
Господь.
Hoor
jy
hoe
sag
die
klokke
beier
Ты
слышишь,
как
тихо
звенят
колокольчики?
In
eeue-oue
taal.
На
древнем
языке.
Kyk,
selfs
die
nagtelike
swye
Смотри,
даже
ночная
тишина
Vertel
die
ou
verhaal.
Расскажи
старую
историю.
Kerfees
kom,
Kersfees
kom
–
Приближается
Рождество,
приближается
Рождество
–
Gee
aan
God
die
eer.
Воздайте
славу
Богу.
Skenk
ons
'n
helder
Somerkersfees
Подарите
нам
яркое
летнее
Рождество
In
hierdie
land,
o
Heer.
На
этой
земле,
о
Господь.
Voel
jy
ook
nou
sy
warm
liefde
Чувствуете
ли
вы
сейчас
его
теплую
любовь
As
ons
die
dag
gedenk,
Как
мы
помним
тот
день,
Toe
Hy
sy
Seun
aan
ons
gegee
het
–
Когда
он
отдал
нам
своего
сына
–
Ons
grootste
Kers
geskenk.
Наш
самый
большой
подарок
- свеча.
Kerfees
kom,
Kersfees
kom
–
Приближается
Рождество,
приближается
Рождество
–
Gee
aan
God
die
eer.
Воздайте
славу
Богу.
Skenk
ons
'n
helder
somer
Kersfees
Подарите
нам
яркое
летнее
Рождество
In
hierdie
Land,
o
Heer.
На
этой
Земле,
о
Господь.
Kersfees
kom,
Kersfees
kom,
Приближается
Рождество,
приближается
Рождество,
Gee
aan
God
die
eer.
Воздайте
славу
Богу.
Skenk
ons
'n
helder
somer
Kersfees
Подарите
нам
яркое
летнее
Рождество
In
hierdie
Land,
o
Heer.
На
этой
Земле,
о
Господь.
In
hierdie
Land,
o
Heer.
На
этой
Земле,
о
Господь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jannie Du Toit, Koos Du Plessis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.