Paroles et traduction Juliana Linhares - Frivião
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
conheci
uma
pessoa
nefasta
Я
знала
одного
гнусного
человека,
Venenosa
até
dizer
basta
Ядовитого
до
невозможности.
Cascavel
de
pele
que
não
desgasta
Гремучая
змея
с
неувядающей
кожей,
Quem
chega
perto
sente
o
cheiro
e
se
afasta
Кто
подойдет
близко,
почувствует
запах
и
отстранится.
O
pensamento
dessa
pessoa
nefasta
Мысли
этого
гнусного
человека
Como
um
gás
laranja
se
alastra
Как
оранжевый
газ
распространяются.
Não
faz
sentido,
cruel
e
feio,
mas
tá
Это
бессмысленно,
жестоко
и
уродливо,
но
так
оно
и
есть,
Fazendo
o
tiro
explodir
pela
culatra
Выстрел
выходит
боком.
Diz
que
é
do
povo
essa
pessoa
nefasta
Говорит,
что
он
из
народа,
этот
гнусный
человек,
E
cheia
de
nojo
mente
mais
a
canastra
И
полный
отвращения,
лжет
еще
больше.
Nada
de
novo,
em
filme
Disney:
madrasta
Ничего
нового,
как
в
диснеевском
фильме:
мачеха.
E
se
eu
desaprovo,
pedrada
de
entusiasta
И
если
я
не
одобряю,
то
получаю
камни
от
его
приверженцев.
Vem
me
atacar
Давай,
нападай,
Que
quando
eu
canto
milhões
se
juntam
pra
cantar
Ведь
когда
я
пою,
миллионы
присоединяются
ко
мне.
Vem
se
assumir
Давай,
признайся,
Que
eu
canto
de
peito
aberto,
que
é
certo,
esse
mal
vai
sumir
Ведь
я
пою
с
открытой
душой,
что
это
правда,
это
зло
исчезнет.
Vem
me
abraçar,
vem
se
amar,
sacudir,
vem
dançar
Давай
обнимемся,
давай
полюбим
себя,
встряхнемся,
давай
танцевать,
Vem
falar,
se
esfregar,
se
perder,
libertar
Давай
говорить,
тереться,
теряться,
освобождаться.
Em
toda
forma
de
amor
há
motivo
pra
gente
lutar
В
любой
форме
любви
есть
причина
для
борьбы.
O
coração
na
canção
grita
que
assim
não
dá
não
Сердце
в
песне
кричит,
что
так
больше
нельзя.
Tradição,
mutação,
vida
e
evolução
Традиция,
мутация,
жизнь
и
эволюция.
O
frivião
que
não
deixa
se
aquietar
Пустяк,
который
не
дает
покоя.
O
pensamento
dessa
pessoa
nefasta
Мысли
этого
гнусного
человека
Como
um
gás
laranja
se
alastra
Как
оранжевый
газ
распространяются.
Não
faz
sentido,
cruel
e
feio,
mas
tá
Это
бессмысленно,
жестоко
и
уродливо,
но
так
оно
и
есть,
Fazendo
o
tiro
explodir
pela
culatra
Выстрел
выходит
боком.
Diz
que
é
do
povo
essa
pessoa
nefasta
Говорит,
что
он
из
народа,
этот
гнусный
человек,
E
cheia
de
nojo
mente
mais
a
canastra
И
полный
отвращения,
лжет
еще
больше.
Nada
de
novo,
em
filme
Disney:
madrasta
Ничего
нового,
как
в
диснеевском
фильме:
мачеха.
E
se
eu
desaprovo,
pedrada
de
entusiasta
И
если
я
не
одобряю,
то
получаю
камни
от
его
приверженцев.
Vem
me
atacar
Давай,
нападай,
Que
quando
eu
canto
milhões
se
juntam
pra
cantar
Ведь
когда
я
пою,
миллионы
присоединяются
ко
мне.
Vem
se
assumir
Давай,
признайся,
Que
eu
canto
de
peito
aberto,
que
é
certo,
esse
mal
vai
sumir
Ведь
я
пою
с
открытой
душой,
что
это
правда,
это
зло
исчезнет.
Vem
me
abraçar,
vem
se
amar,
sacudir,
vem
dançar
Давай
обнимемся,
давай
полюбим
себя,
встряхнемся,
давай
танцевать,
Vem
falar,
se
esfregar,
se
perder,
se
achar
Давай
говорить,
тереться,
теряться,
находиться.
Em
toda
forma
de
amor
há
motivo
pra
gente
lutar
В
любой
форме
любви
есть
причина
для
борьбы.
O
coração
na
canção
grita
que
assim
não
dá
não
Сердце
в
песне
кричит,
что
так
больше
нельзя.
Tradição,
mutação,
vida
e
evolução
Традиция,
мутация,
жизнь
и
эволюция.
O
frivião
que
não
deixa
se
aquietar
Пустяк,
который
не
дает
покоя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliana Linhares, Rafael Barbosa De Araújo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.