Juliana Linhares - Tareco e Mariola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliana Linhares - Tareco e Mariola




Tareco e Mariola
Tareco and Mariola
Eu não preciso de você
I don't need you
O mundo é grande e o destino me espera
The world is vast and destiny awaits me
Não é você que vai me dar na primavera
You're not going to give me in spring
As flores lindas que eu sonhei no meu verão
The beautiful flowers I dreamt of in my summer
Eu não preciso de você
I don't need you
fiz de tudo pra mudar meu endereço
I've done everything to change my address
revirei a minha vida pelo avesso
I've turned my life upside down
Juro por Deus não encontrei você mais não
I swear to God I couldn't find you anymore
Cartas na mesa
Cards on the table
Bom jogador conhece o jogo pela regra
A skilled player knows the game by its rules
Não sabes tu que eu tirei leite de pedra
You don't know that I've squeezed milk from stone
pra te ver sorrir, pra mim não chorar
Just to see you smile, not for me to cry
Você foi longe
You've gone too far
Me machucando provocou a minha ira
Hurting me provoked my wrath
que eu nasci entre o velame e a macambira
But I was born amongst the sails and the macambira
Quem é você pra derramar meu mungunzá
Who are you to spill my mungunzá
Eu me criei
I developed by myself
Ouvindo o toque do martelo na poeira
Listening to the clanging of the hammer in the dust
Ninguém melhor que mestre Osvaldo na madeira
No one better than Master Osvaldo in the art of wood
Com sua arte criou muito mais de dez
With his art he created far more than ten
Eu me criei
I developed by myself
Matando a fome com tareco e mariola
Satisfying hunger with tareco and mariola
Fazendo verso dedilhado na viola
Singing verses fingered on the viola
Por entre os becos do meu velho vassoural
Through the alleyways of my old broom thicket
Cartas na mesa
Cards on the table
Bom jogador conhece o jogo pela regra
A skilled player knows the game by its rules
Não sabes tu que eu tirei leite de pedra
You don't know that I've squeezed milk from stone
pra te ver sorrir, pra mim não chorar
Just to see you smile, not for me to cry
Você foi longe
You've gone too far
Me machucando provocou a minha ira
Hurting me provoked my wrath
que eu nasci entre o velame e a macambira
But I was born amongst the sails and the macambira
Quem é você pra derramar meu mungunzá
Who are you to spill my mungunzá
Eu me criei
I developed by myself
Ouvindo o toque do martelo na poeira
Listening to the clanging of the hammer in the dust
Ninguém melhor que mestre Osvaldo na madeira
No one better than Master Osvaldo in the art of wood
Com sua arte criou muito mais de dez
With his art he created far more than ten
Eu me criei
I developed by myself
Matando a fome com tareco e mariola
Satisfying hunger with tareco and mariola
Fazendo verso dedilhado na viola
Singing verses fingered on the viola
Por entre os becos do meu velho vassoural
Through the alleyways of my old broom thicket
Eu me criei
I developed by myself
Ouvindo o toque do martelo na poeira
Listening to the clanging of the hammer in the dust
Ninguém melhor que mestre Osvaldo na madeira
No one better than Master Osvaldo in the art of wood
Com sua arte criou muito mais de dez
With his art he created far more than ten
Eu me criei
I developed by myself
Matando a fome com tareco e mariola
Satisfying hunger with tareco and mariola
Fazendo verso dedilhado na viola
Singing verses fingered on the viola
Por entre os becos do meu velho vassoural
Through the alleyways of my old broom thicket





Writer(s): Petrucio Amorim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.