Juliane Werding - Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliane Werding - Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom)




Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom)
This is the freedom I mean (Don't Ever Take Away My Freedom)
Ein Parkplatz, auf dem Kinder spielen, ein altes Auto, bunt bemalt,
A parking lot where children play, an old car, colorfully painted,
Ein Polizist mit langen Haaren und Löwenzahn auf dem Asphalt
A police officer with long hair and dandelions on the asphalt
Das ist die Freiheit, die ich meine
This is the freedom I mean
Für die ich gern alles geb'
For which I would gladly give everything
Sie ist kostbar wie Gold und doch umsonst, wie die Steine
It is precious as gold and yet free, like the stones
Halt' sie fest, damit sie Morgen auch noch besteht!
Hold on to it so that it may still exist tomorrow!
Das kleine Zimmer mit den Orangenkistenmöbeln, an der Tür steh'n zwei Namen auf dem Schild
The small room with the orange crate furniture, two names on the sign at the door
Ein Gespräch mit alten Leuten im Bus und ein Typ, der auf dem Markt Gitarre spielt
A conversation with old people on the bus and a guy who plays guitar at the market
Das ist die Freiheit, die ich meine
This is the freedom I mean
Für die ich gern alles geb'
For which I would gladly give everything
Sie ist kostbar wie Gold und doch umsonst, wie die Steine
It is precious as gold and yet free, like the stones
Halt' sie fest, damit sie Morgen auch noch besteht!
Hold on to it so that it may still exist tomorrow!
Staub auf den Schuh'n und vor mir die weite Straße, ein kleines Boot, das auf den Wellen schwimmt
Dust on my shoes and the open road ahead, a small boat floating on the waves
Ein längst zerfallener Zaun, den keiner mehr will und ein Feuer, an dem man abends sitzt und singt
A long-since dilapidated fence that no one wants anymore and a fire where people sit and sing in the evening
Das ist die Freiheit, die ich meine
This is the freedom I mean
Für die ich gern alles geb'
For which I would gladly give everything
Sie ist kostbar wie Gold und doch umsonst, wie die Steine
It is precious as gold and yet free, like the stones
Halt' sie fest, damit sie Morgen auch noch besteht!
Hold on to it so that it may still exist tomorrow!





Writer(s): Peter Yarrow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.