Paroles et traduction Juliane Werding - Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom)
This is the freedom I mean (Don't Ever Take Away My Freedom)
Ein
Parkplatz,
auf
dem
Kinder
spielen,
ein
altes
Auto,
bunt
bemalt,
A
parking
lot
where
children
play,
an
old
car,
colorfully
painted,
Ein
Polizist
mit
langen
Haaren
und
Löwenzahn
auf
dem
Asphalt
A
police
officer
with
long
hair
and
dandelions
on
the
asphalt
Das
ist
die
Freiheit,
die
ich
meine
This
is
the
freedom
I
mean
Für
die
ich
gern
alles
geb'
For
which
I
would
gladly
give
everything
Sie
ist
kostbar
wie
Gold
und
doch
umsonst,
wie
die
Steine
It
is
precious
as
gold
and
yet
free,
like
the
stones
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Morgen
auch
noch
besteht!
Hold
on
to
it
so
that
it
may
still
exist
tomorrow!
Das
kleine
Zimmer
mit
den
Orangenkistenmöbeln,
an
der
Tür
steh'n
zwei
Namen
auf
dem
Schild
The
small
room
with
the
orange
crate
furniture,
two
names
on
the
sign
at
the
door
Ein
Gespräch
mit
alten
Leuten
im
Bus
und
ein
Typ,
der
auf
dem
Markt
Gitarre
spielt
A
conversation
with
old
people
on
the
bus
and
a
guy
who
plays
guitar
at
the
market
Das
ist
die
Freiheit,
die
ich
meine
This
is
the
freedom
I
mean
Für
die
ich
gern
alles
geb'
For
which
I
would
gladly
give
everything
Sie
ist
kostbar
wie
Gold
und
doch
umsonst,
wie
die
Steine
It
is
precious
as
gold
and
yet
free,
like
the
stones
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Morgen
auch
noch
besteht!
Hold
on
to
it
so
that
it
may
still
exist
tomorrow!
Staub
auf
den
Schuh'n
und
vor
mir
die
weite
Straße,
ein
kleines
Boot,
das
auf
den
Wellen
schwimmt
Dust
on
my
shoes
and
the
open
road
ahead,
a
small
boat
floating
on
the
waves
Ein
längst
zerfallener
Zaun,
den
keiner
mehr
will
und
ein
Feuer,
an
dem
man
abends
sitzt
und
singt
A
long-since
dilapidated
fence
that
no
one
wants
anymore
and
a
fire
where
people
sit
and
sing
in
the
evening
Das
ist
die
Freiheit,
die
ich
meine
This
is
the
freedom
I
mean
Für
die
ich
gern
alles
geb'
For
which
I
would
gladly
give
everything
Sie
ist
kostbar
wie
Gold
und
doch
umsonst,
wie
die
Steine
It
is
precious
as
gold
and
yet
free,
like
the
stones
Halt'
sie
fest,
damit
sie
Morgen
auch
noch
besteht!
Hold
on
to
it
so
that
it
may
still
exist
tomorrow!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Yarrow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.