Juliane Werding - Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Das ist die Freiheit, die ich meine (Don't Ever Take Away My Freedom)




Ein Parkplatz, auf dem Kinder spielen, ein altes Auto, bunt bemalt,
Парковка, где играют дети, старая машина, красочно раскрашенная,
Ein Polizist mit langen Haaren und Löwenzahn auf dem Asphalt
Полицейский с длинными волосами и одуванчиками на асфальте
Das ist die Freiheit, die ich meine
Это свобода, которую я имею в виду
Für die ich gern alles geb'
За которые я хотел бы отдать все"
Sie ist kostbar wie Gold und doch umsonst, wie die Steine
Она драгоценна, как золото, и все же напрасна, как камни
Halt' sie fest, damit sie Morgen auch noch besteht!
Держи ее крепче, чтобы она тоже существовала завтра!
Das kleine Zimmer mit den Orangenkistenmöbeln, an der Tür steh'n zwei Namen auf dem Schild
Маленькая комната с мебелью из апельсиновых ящиков, на двери написано два имени на табличке
Ein Gespräch mit alten Leuten im Bus und ein Typ, der auf dem Markt Gitarre spielt
Разговор со стариками в автобусе и парнем, играющим на гитаре на рынке
Das ist die Freiheit, die ich meine
Это свобода, которую я имею в виду
Für die ich gern alles geb'
За которые я хотел бы отдать все"
Sie ist kostbar wie Gold und doch umsonst, wie die Steine
Она драгоценна, как золото, и все же напрасна, как камни
Halt' sie fest, damit sie Morgen auch noch besteht!
Держи ее крепче, чтобы она тоже существовала завтра!
Staub auf den Schuh'n und vor mir die weite Straße, ein kleines Boot, das auf den Wellen schwimmt
Пыль на ботинках, и передо мной широкая дорога, маленькая лодка, плывущая по волнам
Ein längst zerfallener Zaun, den keiner mehr will und ein Feuer, an dem man abends sitzt und singt
Давно разрушенный забор, который никому больше не нужен, и огонь, у которого ты сидишь по вечерам и поешь
Das ist die Freiheit, die ich meine
Это свобода, которую я имею в виду
Für die ich gern alles geb'
За которые я хотел бы отдать все"
Sie ist kostbar wie Gold und doch umsonst, wie die Steine
Она драгоценна, как золото, и все же напрасна, как камни
Halt' sie fest, damit sie Morgen auch noch besteht!
Держи ее крепче, чтобы она тоже существовала завтра!





Writer(s): Peter Yarrow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.