Juliane Werding - Haus über'm Meer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juliane Werding - Haus über'm Meer




Haus über'm Meer
House over the Sea
Ein Haus überm Meer, was zog mich hierher,
A house above the sea, what drew me here,
Die Erinnerung malt lange Schatten.
Memories paint long shadows.
Ich öffne die Tür, da stehst du vor mir
I open the door and there you are,
Und mit dir die Zeit die wir hatten.
And with you the time we had.
Doch ich wollte dich nie wieder seh′n!
But I never wanted to see you again!
Die Erinnerung tut noch zu weh!
Memories still hurt too much!
Wie leise du spricht, ich hör dich fast nicht
You speak so softly, I can barely hear you
Und trotzdem kann ich dich verstehen.
And yet I understand you.
Du sagst nur "Verzeih", nach solanger Zeit,
You simply say ‘Forgive me’, after all this time,
Da soll ich dir einfach so vergeben.
And I should forgive you so easily.
Du weißt nicht was du da verlangst!
You don't know what you're asking for!
Ich weiß nur das ich dass nicht kann!
I only know that I can't!
Deine Zeit ist vorbei, ich hab überlebt,
Your time is over, I've survived,
Es ist besser für dich, wenn du sofort gehst.
It’s better for you if you leave at once.
Du hast keine Macht mehr über mich!
You have no power over me anymore!
Das Haus überm Meer, ich schließe die Tür
The house above the sea, I close the door
Und streiche dich aus meinem Leben.
And erase you from my life.
Für mich bist du Tod, damit geht's mir gut,
To me, you’re dead, and I’m fine with that,
Ich hab aufgehört mich zu quälen.
I've stopped tormenting myself.
Und ich werde dich nie wieder seh′n,
And I will never see you again,
Die Erinnerung wird bald vergeh'n.
The memories will soon fade.
Ich war wieder Zuhaus, da rief jemand an:
I was home again when someone called:
"Hast du schon gehört, ihm ist was passiert,
"Have you heard, something happened to him,
Die Ärzte könnten nichts mehr für ihn tun".
The doctors couldn’t do anything for him anymore."
Ich traf ihn vorher, im Haus überm Meer,
I met him before, in the house above the sea,
Ich hab ihn Leibhaftig gesehen.
I saw him in the flesh.
Ich sollt ihm verzeih'n, doch ich sagte "Nein",
I should forgive him, but I said "No",
Ich wünschte ich hätt ihm vergeben.
I wish I had forgiven him.
Das Haus überm Meer!
The house above the sea!
(Ist endgültig leer!)
(Is finally empty!)
Das Haus überm Meer!
The house above the sea!
(Das gibt es nicht mehr!)
(It doesn't exist anymore!)





Writer(s): Juliane Werding, Harald Steinhauer, Udo Brinkmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.