Juliane Werding - Komm und hilf mir durch die Einsamkeit der Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Komm und hilf mir durch die Einsamkeit der Nacht




Komm und hilf mir durch die Einsamkeit der Nacht
Приди и помоги мне пережить одиночество этой ночи
Er: Hallo? Hallo?
Он: Алло? Алло?
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Ich kann nicht schlafen heut' Nacht.
Я не могу уснуть этой ночью.
Er: Ach
Он: Ах,
Sie sind es
Это вы,
Herr Wagner.
Госпожа Вагнер.
Nett
Приятно,
Daá Sie anrufen. Muá es um diese Zeit sein?
Что вы звоните. Должно ли это быть в такое время?
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Steht sie jetzt grad neben dir
Она сейчас рядом с тобой?
Fällt es dir schwer
Тебе трудно
Zu reden mit mir?
Говорить со мной?
Er: Verstehen Sie mich bitte nicht falsch
Он: Пожалуйста, не поймите меня неправильно,
Aber ich dachte
Но я думал,
Wir waren morgen verabredet.
Мы договорились на завтра.
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Verzeih
Прости,
Ich will dich nicht stör'n
Я не хочу тебя беспокоить,
Will deine Stimme nur hör'n
Хочу только услышать твой голос.
Drum sag
Поэтому скажи,
Was du willst
Что ты хочешь,
Sag ja oder nein
Скажи да или нет,
Aber bitte
Но, пожалуйста,
Bitte
Пожалуйста,
Häng' nicht wieder ein.
Не вешай трубку.
Er: Ich bin ganz Ihrer Ansicht
Он: Я полностью с вами согласен,
Wir sollten darüber reden.
Нам следует поговорить об этом.
Komm und hilf mir durch die Einsamkeit der Nacht
Приди и помоги мне пережить одиночество этой ночи
Und laá mich in deinen Armen untergeh'n
И дай мне утонуть в твоих объятиях.
Bleib bei mir
Останься со мной,
Bis das der Tag aufs neue erwacht.
Пока не наступит новый день.
Komm und hilf mir durch die Einsamkeit der Nacht.
Приди и помоги мне пережить одиночество этой ночи.
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Ich kann nicht schlafen heut' Nacht.
Я не могу уснуть этой ночью.
Er: Glauben Sie mir
Он: Поверьте мне,
Mir geht es ähnlich.
У меня то же самое.
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Du bist so selten bei mir
Ты так редко бываешь со мной.
Liebst du mich noch
Ты еще любишь меня?
Sag es mir doch!
Скажи мне!
Er: Sicher
Он: Конечно,
Sicher
Конечно,
Daran besteht gar kein Zweifel.
В этом нет никаких сомнений.
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Komm doch
Приезжай же,
Du fehlst mir so sehr
Мне тебя так не хватает.
Ich will dich nicht teilen mit ihr
Я не хочу делить тебя с ней.
Bei mir brennt noch Licht
У меня еще горит свет.
Steig in dein Auto ein
Садись в машину
Und dann laá mich heute Nacht nicht mehr allein.
И не оставляй меня больше одну этой ночью.
Er: Sie bringen mich da in eine schwierige Situation.
Он: Вы ставите меня в затруднительное положение.
Komm und hilf mir durch die Einsamkeit der Nacht
Приди и помоги мне пережить одиночество этой ночи
...
...
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Ich kann nicht schlafen heut' Nacht.
Я не могу уснуть этой ночью.
Er: Wir sollten etwas dagegen tun
Он: Нам следует что-то с этим сделать,
Mein Herr.
Мой господин.
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Mir reichen Worte nicht mehr.
Мне больше не нужны слова.
Du versprachst mir
Ты обещал мне,
Du trennst dich von ihr.
Что расстанешься с ней.
Er: Ich steh' zu meinem Wort
Он: Я держу свое слово,
Doch das geht nicht von heute auf morgen
Но это не делается за один день.
Versteh'n Sie doch!
Поймите же!
Sie: Mein Freund
Я: Любимый,
Mir fehlt die Kraft
У меня нет сил
Das zu versteh'n
Это понять.
Wie lang soll das so weitergeh'n?
Как долго это будет продолжаться?
Ich will
Я хочу,
Daá du kommst und werd' darauf besteh'n
Чтобы ты приехал, и буду на этом настаивать.
Sonst wirst du mich nie
Иначе ты меня никогда,
Ja nie mehr wiederseh'n.
Да, никогда больше не увидишь.
Er: Herr Wagner
Он: Госпожа Вагнер,
Herr Wagner
Госпожа Вагнер,
So hören Sie doch
Послушайте же,
Sie können doch nicht um Gottes willen einfach auflegen
Вы же не можете, ради бога, просто повесить трубку.
Wir hatten doch eine Vereinbarung
У нас же был договор.
Das können Sie doch nicht machen. Hallo
Вы не можете так поступить. Алло,
Herr Wagner.
Госпожа Вагнер.
Um Gottes willen
Ради бога,
Ich komme ja schon
Я уже еду.
Warten Sie doch
Подождите,
Ich hol' den Wagen
Я заберу машину,
Ich hol' ihn aus der Garage
Я выгоню ее из гаража.
So warten Sie doch - ich komme ja schon
Подождите же - я уже еду.
Wenn es sein muá
Если нужно,
Ich komme ...
Я приеду ...





Writer(s): Gunter Gabriel, Juergen Ehlers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.